中西方应为思维习惯理念不同,在写作时表达相似但意义却差别很大,如果在托福写作中套汉语思维,就是中式化英语的表现这只能使文章语言蹩脚、冗赘所以考生在平时阅读英语材料和练习写作时,要注意英语表达和汉语表达的差别,切忌在写作中硬套汉语思维,造成笑话并失分,下面我们就来聊聊关于托福综合写作特点和难点解析?接下来我们就一起去了解一下吧!

托福综合写作特点和难点解析(托福写作常见中式英语小错误)

托福综合写作特点和难点解析

中西方应为思维习惯理念不同,在写作时表达相似但意义却差别很大,如果在托福写作中套汉语思维,就是中式化英语的表现。这只能使文章语言蹩脚、冗赘。所以考生在平时阅读英语材料和练习写作时,要注意英语表达和汉语表达的差别,切忌在写作中硬套汉语思维,造成笑话并失分。

1.Original: If we agree to say that school offers us the best book knowledgeacquisition

then our society offers us the best surviving techniques in a hard way.

Revised: If we agree that school offers the best method for the acquisition ofbook

knowledge, then our society offers us the best method for acquiring commonsense or “ street smarts” .

Agree to say that 表达中式化,只需要 agree that 即可;thebest book knowledge acquisition改为 the best method for the acquisitionof book knowledge(学校给我们提供了获取书本知识的最好方法)更为恰当,同样,后面的 the best surviving techniques 改为 thebest method foracquiring common sense...;加上 street marks(街头智慧)给文章的词汇增添色彩。

2. Original: They can spendmore time studying education and communication to improve

their role as a mother, wifes and daughter.

Revised: They can also decide to spend more time studying, educationthemselves, in order

to improve themselves in their roles as mothers, wives and daughters.

原句中 studying education and communication 的说法中式化,不符合英语的表述,应该

为 studying, educating themselves。除了词语表达,此句中还存在其他问题,如名词单复数的使用:不是提高他们的角色,而是提高他们自身以扮演好母亲角色。还有,女性不止一个人。很多人都在扮演母亲角色, role 和mother 应用复数,故将 improvetheir role as a mother改为 improve themselves in their roles asmother;同样,为保持一致, wife 和daughter 也可用复数,原文中 wife 的复数写法有误,应该是 wives。

了解更多备考资讯与最新考试动态,大家可以关注成都朗阁教育中心

,