今夜,月淡星稀;今夜,无人入睡。初秋,蟋蟀们还没有出来,只有风儿在悄无声息的轻扬,而我的思绪已经飞到了不知名的远方,远方有高山、大海、还有沙漠和胡杨。那遥远的古战场,已经没有了硝烟的痕迹,长满了绿油油的庄稼;那泛着白光的冰山,已消失了攀登者的足迹;那大海滚滚的白浪,也没有了逐浪者的垂青。夜的垂幕笼罩着大地,只有音响里袅袅的萨克斯曲在空气中回旋。夜猫子们此刻是尽头最足的时候,对他们来说生活才刚刚开始。

在这个寂静的夜里,你是否和我一样在回应着想念你的人,夜充满了深情,款款的降临,爱的越深就越是无言。象萨克斯的浑厚和忧伤。请舒展你的眉头,让忧伤象烟一样的散去。多么美好的夜色,我的思念飞向远方。今夜无人入睡,因为爱而无眠。想躲开对你的思念,

因为它使我颠倒了白天和黑夜。我只有无奈的借着夜色,让我的思念在你的头上盘旋。

《今夜无人入睡》是西洋歌剧中男高音歌唱家的经典之作。把它唱的出神入化的有意大利大帕瓦罗蒂和我国的戴玉强。它是歌剧《图兰朵》中的咏叹调。

《图兰多特》,三幕歌剧,普契尼作于1924年(未完成)。这是普契尼最后一部歌剧,在完成他计划作为该剧高潮的二重唱之前,癌症夺去了他的生命。这部作品最后一场由阿尔法诺于1926年替代完成。这部作品的脚本,由阿达米和西莫尼根据意大利剧作家戈济的同名戏剧撰写。其剧情描述美丽的中国公主图兰多特宣布:有三个谜语,能猜中的就可以招为女婿,猜不中就要杀头。结果纠集各国的王子,波斯王子因为没猜中,遭杀头的命运;鞑靼王子卡拉夫乔装打扮,却猜破了谜语。图兰多特因不知卡拉夫身份,不愿履行诺言。结果卡拉夫与图兰多特立约,要她在第二天猜出他真实姓名,不然,就要执行诺言。图兰多特找卡拉夫女仆探听,女仆守秘而自杀。最终,还是卡拉夫自己说明了身份,使图兰多特肃然起敬,甘愿委身于他。

剧中最著名的唱段是卡拉夫的咏叹调《今夜无人入睡》,是卡拉夫在要求图兰多特猜其身份的那一夜所唱。

夜深人静听雨滴(听今夜无人入睡)(1)

,