红灯停绿灯行这是我们从小就知道的道理,但还是会有一些人不注意交通规则,现实生活中也有不少人因此而失去性命。今天来学习一下有关过马路的英语表达吧~
▼
来往车辆、行人都需要根据交通信号灯的指示行进,这种来来往往、有秩序的画面有时能让人感觉到很幸福。交通信号灯可以说 “Traffic Light” 或是 “Traffic Signal”。
The red traffic light indicates that every person and vehicle must stop.
红色信号灯表示人和车辆不能通行。
▼
green light
greenlight 除了表示“绿灯”,还有其他延伸的意思。想想一路绿灯的情况,那是不是感觉非常顺畅、顺利呢,greenlight 还可以表示许可、批准。
give sb. / sth. the green light
给某人某事许可、批准
Speaking with reporters at Pentagon, Gates said he will probably greenlight the plan.
盖茨在五角大楼对记者表示,他可能会批准这一计划。
If you believe, your greenlight is just around you.
只要相信,你的顺境就在你的周围。
▼
red light
闯红灯用英语该怎么说?这个要分情况来讲。
①看左右没车,就闯红灯,此时用jump the red light
这里的 jump 表示忽略的意思,忽略了红灯。
They jump the red light and then hit you.
就像他们闯过红灯,把你撞了。
②直接冲过去的闯红灯,此时用 run the red light
Some people even ignore traffic rules and risk their lives to run the red light.
有些人甚至无视交通规则,冒着生命危险闯红灯。
▼
amber light
红灯是 “Red Light”、绿灯是 “Green Light”,那么黄灯难道就是 “Yellow Light” 吗?
其实 Yellow Light 这种说法也是可以的,只不过还有一个更加地道的表达....
那就是 Amber,amber /ˈæmbə(r)/ 是“琥珀(色)”的意思,琥珀色和黄色很像。这个表达更加地道一点。
But when the light hits them they change to amber.
但是如果有光照在上面就会变成琥珀色。
▼
等红灯怎么说?
①可以直译,wait for the red light to change(to green)
注意:介词 for 不能忘记啦!而且 red light 后面要加上 to change ,不然你是在等红灯出现么?
②简单一点,wait for the green light
这个是不是没毛病
▼
关于交通的表达
driving license 驾照
congestion /kənˈdʒestʃən/拥挤
bottleneck /ˈbɒtlnek/堵
Rush hour 高峰期
Zebra /ˈzibrə/crossings 斑马线
guide post 路标
milestone 里程碑
mark car stop 停车标志
traffic post 交通岗
police box 岗亭
traffic police 交通警
pantomime /ˈpæntəmaɪm/ 打手势
single line 单行线
double white lines 双白线
dual carriage-way 双程线
zebra stripes 斑马线
artery traffic 交通干线
carriage-way 车行道
lane auxiliary /ɔːɡˈzɪliəri/辅助车道
two-way traffic 双车道
cyclists only 自行车通行
转自“轻英文”公众号。
,