区分英文短语(英文短语34)(1)

英文短语"Like water off a duck's back"是什么意思呢?从字面意思来看“就像鸭背上的水珠”,水珠对于鸭子来说是多么微不足道啊。确实如此,"water off a duck's back"翻译为"criticisms of or warnings to a particular person that have no effect on that person",中文意思是“不起作用的批评或警告,耳旁风”。我们来看几个例句:

“耳旁风”出自《红楼梦》,源自成语“秋风过耳”,原文“富贵之于我,如秋风之过耳”,现在大家学会了短语"like water off a duck's back",有没有发现自己也可以把这句古文翻译为英文了呢?

,