摩西趣味英文:peppercorn为啥是干胡椒?玉米corn负责乱入搞笑?

今天摩西老师给大家讲解的是“干胡椒”和“玉米”两个单词之间的关系,一起来看看!

mousetrap搞笑英语(摩西趣味英文peppercorn为啥是干胡椒)(1)

单词A:pepper /'pepə/ n. 胡椒;辣椒;胡椒粉

单词B:corn /kɔːn/ n. (美)玉米;(英)谷物;[皮肤] 鸡眼

但是AB合体的单词却是这样的,这是弄啥呢?corn在这里是负责搞笑的?当然不是,我们分两部分讲解吧!

mousetrap搞笑英语(摩西趣味英文peppercorn为啥是干胡椒)(2)

pepper胡椒,是一种调味/香料。这么说吧,其实穿越到足够的古代,不管中国还是英国,即使你贵为王族,你的小日子,至少在吃上,也整体不如现在的普通老百姓。为啥?饮食缺少滋味。原因很简单,因为你除了盐之外,并没有多少调味品和香料供选择。

下边这些调料/香料品种,绝大多数都是后来才从印度和波斯以及阿拉伯等地辗转进口到西方的,包括但不限于saffron藏红花、cinnamon肉桂、cumin孜然、ginger姜和sugar糖以及pepper胡椒等。所以,这些单词的词源都不是英语,甚至不是同属于印欧语的拉丁语和希腊语,而是阿拉伯等词源。

mousetrap搞笑英语(摩西趣味英文peppercorn为啥是干胡椒)(3)

而corn呢?这个单词在古英语中的本意指“颗粒”,具体讲是“any grain with seed still in it”,即“有籽儿的(粮食等)颗粒”。为啥是这个意思?因为英语本族单词corn和拉丁词源的单词grain同源。看看grain的意思,是不是粮食和颗粒?

那么corn又怎么变成了玉米了?欧洲殖民者发现美洲的作物玉米后,称其为“Indian corn”,意思是“印第安人的(含颗粒状籽儿)谷物”,后来嫌Indian corn太长,变成了corn,而印第安的这种谷物,就是今天的corn玉米。

mousetrap搞笑英语(摩西趣味英文peppercorn为啥是干胡椒)(4)

所以peppercorn必须而且只能是干胡椒,因为此时已经从植株上摘下来了,是一粒一粒的状态。至于peppercorn的衍生含义,这句话解释了“Noun peppercorn A small, insignificant quantity; a nominal consideration used to satisfy the requirements for the creation of a legal contract. ”

好了,今天的趣味英文就到这里了,有没有跟着摩西大大学到有趣的东西呢?

,