正文翻译

印度首富最新报道(龙腾网印度首富)(1)

He said in his convocation address that he foresees an "explosive and exponential growth" in the Indian economy in the post-COVID era.他在大会讲话中表示,他预计后新冠时代的印度经济将出现“爆炸式和指数式增长”。Ahmedabad: India needs disruptive solutions in renewable, low carbon and carbon recycle technologies, as well as breakthroughs in renewable energy and innovations in energy storage and utilisation to achieve the twin goals of becoming an economic and a clean-and-green energy superpower, Reliance Industries Chairman Mukesh Ambani said on Saturday. 艾哈迈达巴德报道:印度信实工业董事长穆凯什·安巴尼周六表示,印度需要在可再生能源、低碳和碳回收技术方面的颠覆性解决方案,以及在可再生能源和能源存储和利用方面的突破和创新,以实现成为经济大国和清洁绿色能源超级大国的双重目标。Ambani, who is also the President of the Board of Governors of Gandhinagar-based Pandit Deendayal Upadhyay University (PDPU), said in his convocation address that he foresees an "explosive and exponential growth" in the Indian economy in the post-COVID era. 安巴尼也是总部位于甘地纳加尔的潘迪雅大学董事会主席。他在大会致辞中说,他预计在后新冠时代,印度经济将出现“爆炸性和指数式增长”。The country will find a place in the top three economies of the world within a couple of decades, he said. 他说,在几十年内,该国将跻身世界前三大经济体之列。"By the middle of the century, the world will use twice as much energy as we use today. In the next two decades, India's own per capita energy needs will be more than twice as much as today," Ambani said. “到本世纪中叶,全世界使用的能源将是我们今天使用的两倍。未来20年,印度的人均能源需求将是现在的两倍多。”Therefore, he said that India is required to simultaneously pursue two goals: to become an economic superpower, and to become a clean and green energy superpower. 因此,他说,印度需要同时追求两个目标:成为一个经济超级大国,并且成为一个清洁和绿色能源超级大国。"To achieve these twin goals, we need disruptive solutions in renewables, low carbon and carbon recycle technologies. We need breakthroughs in renewable energy sources such as green and blue hydrogen," he added. “为了实现这两个目标,我们需要可再生能源、低碳和碳循环技术方面的颠覆性解决方案。我们需要在绿色和蓝色氢等可再生能源上取得突破。”Further, Ambani said that the country needs great innovations in energy storage and utilisation. 此外,安巴尼说,印度需要在能源储存和利用方面取得重大创新。He was addressing the graduating students at the 8th convocation of PDPU organised via video conferencing, where Prime Minister Narendra Modi was the chief guest. 这是他在PDPU通过视频会议组织的第8届大会上向毕业生们发表的讲话,而印度总理纳伦德拉·莫迪是这次大会的主要嘉宾。

印度首富最新报道(龙腾网印度首富)(2)

"The future is very bright for India. This is our ancient nation that has faced many adversities in the past and has emerged stronger each time. This is because resilience is in the very DNA of Indian people and Indian culture. In the post-COVID era, I clearly foresee explosive and exponential growth in the Indian economy," the RIL chief said. “印度的未来非常光明。我们古老的民族,过去曾面临过许多逆境,但每次都变得更强大。这是因为适应力是印度人民和印度文化的基因。在后冠状病毒时代,我明显预见到印度经济将出现爆炸性和指数式增长。Within a couple of decades, India will be among the top three economies of the world, he said. 他说,在几十年内,印度将跻身世界三大经济体之列。"The growth will create unprecedented opportunities and possibilities for young and talented people like you. Indeed, most of these opportunities will be created by young entrepreneurs themselves. I see amongst you as creators of successful start-ups," he said. “这种增长将为像你们这样的年轻人和有才华的人创造前所未有的机会和可能性。事实上,这些机会大部分将由年轻的企业家自己创造。我认为成功初创企业的创造者将出现在你们中间,”他说。

印度首富最新报道(龙腾网印度首富)(3)

He said that if Indian masters the synergy between the energy revolution and the fourth industrial revolution, it will surely become "one of the most prosperous nations of the world, an India that guarantees prosperity and well-being" for all Indians. 他说,如果印度掌握了能源革命和第四次工业革命之间的协同作用,它肯定会成为“世界上最繁荣的国家之一,一个保证所有印度人繁荣和福祉的印度”。"The most important question we face is this: can we produce growing amounts of energy we need to sustain our economies without harming the environment, without failing to fulfil our climate change obligations. We must be prepared to answer these questions with a very confident 'yes,'" he said. “我们面临的最重要的问题是:我们能否在不损害环境、不辜负应对气候变化义务的情况下,生产出维持经济发展所需的越来越多的能源?我们必须准备以非常自信的‘是的’,来回答这些问题。”Ambani praised the leadership of Gujarat under Chief Minister Vijay Rupani and said that the state has always been a trailblazer and showing a pioneering spirit. 安巴尼赞扬了古吉拉特邦首席部长维贾伊·鲁帕尼为首的领导,表示该邦一直是一个开拓者,展现出开拓精神。

印度首富最新报道(龙腾网印度首富)(4)

He said that the PDPU will continue to make its unique contribution to enhance the reputation of Gujarat and India in the energy sector. 他说,PDPU将继续为提高古吉拉特邦和印度在能源领域的声誉做出独特的贡献。Ambani also advised students to continue the process of learning, as a "constant and never-ending process of exploration, discovery and adventure". 安巴尼还建议学生们继续学习,将其作为一个“持续的、永无止境的探索、发现和冒险的过程”。"A true student never stops the pursuit of knowledge," he said. “一个真正的学生永远不会停止对知识的追求,”他说。"The world is waiting for you. Step out and take the plunge. Fail, if necessary, but in pursuit of your dream with passion, purpose and persistent effort. Your dreams will indeed come true," he said. “世界在等着你们。走出去,冒险一试。如果有必要,失败也在所不惜,但要怀着激情、目的和坚持不懈的努力去追求梦想。你们的梦想一定会成真。”

印度首富最新报道(龙腾网印度首富)(5)

Owing to the COVID-19 pandemic, the entire proceeding, including the inauguration of the facilities, were conducted via video conference.由于新冠大流行,整个过程,包括相关设施的启用,都是通过视频会议进行的。

评论翻译

印度首富最新报道(龙腾网印度首富)(6)

Hakikat ve HikmetAhh Indians ahh....啊哈,印度人,啊哈哈……Han-TangIndian has destroyed the word:superpower印度人已经把“超级大国”这个词毁掉了。

印度首富最新报道(龙腾网印度首富)(7)

Beidou2020Here we go with the superpower nonsense.超级大国的废话又来了。

印度首富最新报道(龙腾网印度首富)(8)

HareebLOL, Indians seem to be obsessed with the word "superpower".In the bleak midwinter...哈哈,印度人似乎沉迷于“超级大国”这个词。在寒冷的仲冬……

印度首富最新报道(龙腾网印度首富)(9)

fallstuffI guess no one buys the BS from Modi anymore, so along comes Ambani. Pandit Deendayal Petroleum University (or PDPU) is in Gujrat. The President of University Board of Governors is Dr. Mukesh Ambani.The smart students capable of executing disruptive ideas will leave for India at the first opportunity to migrate.我猜没人再买相信的屁话了,所以安巴尼来了。Pandit Deendayal石油大学(或称PDPU)位于古吉拉特邦。这所大学的董事会主席是穆凯什·安巴尼博士。有能力实施颠覆性想法的聪明学生一有机会就会移民离开印度。rottMost abused word "Superpower" by the Indians. :lol:印度人最常滥用的词就是“超级大国”。

印度首富最新报道(龙腾网印度首富)(10)

SplurgenxsSome superpowers allow heroes like superman to do anything and some superpowers like iron first alow them to be subpar at best .Both superpowers, non the less.有些超能力可以让像超人这样的英雄做任何事情,而有些超能力,比如铁拳(?),最多只能让他们表现欠佳。而二者都是超能力者(超级大国)。macnurv Get ready Indians, these buggers will change Indians name to Ambanistan.印度人做好准备,这些混蛋会把印度人改成安巴尼斯坦。Imran Khanindians have some serious issue with SP印度人跟超级大国这个词有深仇大恨。AVietTrue. Perhaps since the term "superpower" was to refer to India by Western and Indian media, the word has been becoming overused. Now even some small, backward countries in SS Africa, like Somalia, is referred to by African media as "future Africa superpower", and I am not joking. Check African Insider channel.确实。也许自从“超级大国”一词被西方和印度媒体用来指代印度,这个词就被玩坏了。现在,即使是一些落后的非洲小国家,比如索马里,也被非洲媒体称为“未来的非洲超级大国”,我不是在开玩笑。看看非洲内幕频道。tower9It’s only inevitable that India becomes the third largest economy, their population is so huge. Becoming a technological leader and overtaking the US and China is another matter and will take decades of concerted nation building.印度成为第三大经济体是不可避免的,因为他们的人口太庞大了。但是要想成为技术领先者,并超越美国和中国则是另一回事,需要几十年的协同建设。

,