人生不相见,动如参与商。今夕复何夕,共此灯烛光。少壮能几时,鬓发各已苍。访旧半为鬼,惊呼热中肠。焉知二十载,重上君子堂。昔别君未婚,儿女忽成行。怡然敬父执,问我来何方。问答未及己,儿女罗酒浆。夜雨剪春韭,新炊间黄粱。主称会面难,一举累十觞。十觞亦不醉,感子故意长。明日隔山岳,世事两茫茫。

古诗杜甫送李少府(赠卫八处士杜甫)(1)

【注释】

①此诗作于乾元二年(759)杜甫为华州司功参军时。时逢战乱,又通荒年,老友相逢,感万千。卫八处士:姓卫,行八,名不详。处士,隐士。

②动如:动不动就像。动,动辄,往往。参(shēn)与商:即参星与商星。参星居西方,商星居东方,天各一方,一星升起,一星落下,永不能相见

③今夕复何夕:语出《诗经·唐风·绸缘》:“今夕何夕,见此良人。

④茶:灰白色。

⑤访旧:打听老朋友的消息。半为鬼:多半人已死去。

⑥热中肠:内心激动。

⑦焉知:哪知。

⑧君子:指卫八处士。

⑨怡然:和悦的样子。父执:父亲的好友。

⑩未及已:还没有说完。

⑪罗酒浆:摆酒设筵

⑫新炊:新做的饭。间(jiàn):掺和。黄梁:黄小米。

⑬累:接连。十觞:指好多杯。

⑭子:指卫八处士。故意:老友的情意。

【译文】

人生别离不能常相见,就像西方的参星和东方的商星你起我落。

今夜是什么日子如此幸运,竟然能与你挑灯共叙衷情。

青春壮健年少岁月能有多少,转瞬间你我都已经两鬓如霜。

打听昔日朋友大半都已逝去,我内心激荡不得不连声哀叹。

真没想到阔别二十年之后,还能有机会再次来登门拜访。

当年分别时你还没有结婚成家,忽然间你的子女已成帮成行。

他们彬彬有礼笑迎父亲挚友,热情地询问我来自什么地方?

还来不及讲述完所有的往事,你就催促儿女快把酒菜摆上。

冒着夜雨剪来了青鲜的韭菜,端上新煮的黄米饭让我品尝。

你说难得有这个机会见面,开怀畅饮一连喝干了十几杯。

喝下十几杯酒也难以让我一醉,是感受到老朋友的情谊深长。

明日分别后又相隔千山万水,茫茫的世事真令人愁绪难断。

【出处】

摘自《唐诗三百首》

编注:顾青

译文:古诗文网

侵权删

,