在长春打车,有的老司机师傅常会问:“前面路口,大回还是小回?”外地人听了会一脸懵,其实在长春大回指左转,小回指右转。这是长春特有的驾驶语言,就连吉林省其他地方的人都不用这个说法。为什么长春人开车拐弯不说左转右转,而是叫大回小回呢?追根溯源的话,还有段追溯原因的话,背后还有一段屈辱的历史。

圆形红灯直接右转好多司机都怕(长春这边司机拐弯不说左转右转)(1)

日本于1932年扶植溥仪在长春成立傀儡政权,建立伪满洲国,“首都”设在新京,也就是今天的长春市。日伪政权统治长春后,由于日本是左侧通行,所以日本侵略者统治下的长春,也同样实行左侧通行。

圆形红灯直接右转好多司机都怕(长春这边司机拐弯不说左转右转)(2)

日本国内为什么是左侧通行?日本很早以前就有左侧通行的习惯。那时候的日本武士习惯将长刀放在身体的左侧佩戴,右手拔刀,这样身体左侧便空出来了,没有防御,靠左侧走比较方便攻击防守。另外,靠左侧通行,这样迎面走来的武士,彼此的长刀碰不到。如果是右侧通行,两人身上佩戴的刀容易撞一起,万一有点摩擦,很容易发生流血的纠纷。

圆形红灯直接右转好多司机都怕(长春这边司机拐弯不说左转右转)(3)

日本侵略者统治时,并不是今天长春人常说的“左大回,右小回”,而是“左小回,右大回”。1945年日本无条件投降后,新中国改为右侧通行,但”大回“”小回“的说法也同样延续了下来,只不过方向变为了今天的”大回“左转、”小回“右转。

圆形红灯直接右转好多司机都怕(长春这边司机拐弯不说左转右转)(4)

伪满洲国成立后,日本也要让长春本地居民左侧通行。但是,当时的中国已经习惯了右侧通行,于是日本人就在街路上设置了牌子,用日语标明“右大廻る,左小廻る”。廻る是句日语单词,读【mawaru】,汉语意思是转的意思。之所以这么做,就是告诉当时的长春人,要靠左侧通行。

长春的学者李雨楠在搜集老建筑照片时,找到了一张民国时期的照片,照片中两名士兵在十字路口中央站岗,背后是一块铁牌,上面写的是“左大回,右小回”。后来偶然找到一个伪满时期的短片,片中有一个场景,里面也有一个十字路口,里面的铁牌和照片中的铁牌形状大小一模一样,放大之后,看到‘左大回,右小回’。这是目前发现的长春特有词汇“大回小回”最早的出处。

圆形红灯直接右转好多司机都怕(长春这边司机拐弯不说左转右转)(5)

小知识蕴含大道理,这就像人生的十字路口,如果你来当司机,希望“左转”还是“右转”呢?如果可以树立好自己的人生目标,坚持不懈的努力奋斗,必然会在每个路口“大回”。如果没有方向的,四处奔波,只能是“小回”,你陷入“忙碌无谓”的困境。

[害羞]题外话: 近些年的新司机,很少说这个了,但你说他们能懂,行业术语了等于,有些时候打车用些当地语言可能会减少绕道的事,当然毕竟这样的人比较少,这年头糊弄人不容易了,科技这么发达,随便用个导航就能知道什么情况[大笑]

,