Good Luck Charlie 查莉成长日记(2010) 第四季 第三集
故事围绕六口之家 Duncan 一家展开。原本已经有三个孩子的 Duncan 夫妇又生下第四个孩子,可爱聪明的女孩Charlotte,大家都叫她 Charlie 。姐姐 Teddy 拿起DV摄像机,记录下 Charlie成长中所经历的以及这个家中所发生的一切有趣、有意义的事情,初衷是为了charlie在这个疯狂的家庭中活下去,但最终发现一家人在一起时却是多么幸运的事情。
So,We having fun yet?
No
Good.
oh,hey,guys.
PJ!What the heck are you doing here?
☞
what the heck
搞什么鬼(非正式,表示极度惊讶的语气)
怎么回事(非正式,表示极度惊讶的语气)
At the roller rink unexpectedly.
☞
roller rink
滚轴溜冰场
☞
unexpectedly
英 [ˌʌnɪkˈspektɪdli] 美 [ˌʌnɪkˈspektɪdli]
adv. 出乎意料地,意外地
oh,hello,Gabe.
I just came by to roller-skate.
☞
roller-skate
英[ˈrəʊlə skeɪt]美[ˈroʊlər skeɪt]
n.四轮轮滑鞋;四轮旱冰鞋;
v.玩四轮轮滑;
They roller-skate down the street. She roller-skated across rather unsteadily.
他们穿四轮旱冰鞋在街上滑行。她穿着旱冰鞋晃晃悠悠地滑了过去。
As I often do this time of day.
As long as you're here,you can chaperone us,
☞
chaperone
英 [ˈʃæpərəʊn] 美 [ˈʃæpəroʊn]
n. 女伴;行为监督人;(尤指儿童表演时)在场监护人
v. 伴护;当行为监护人;当女伴
If you are chaperoned by someone, they act as your chaperone. 陪护
We were chaperoned by our aunt.
我们由姨妈陪护。
and Mrs.Dabney can go home.
Do you really think I'd leave
my granddaughter with Devil child
☞
devil
英 [ˈdev(ə)l] 美 [ˈdevl]
n. 魔鬼;魔王,撒旦(the Devil);家伙,人;恶棍;淘气鬼,冒失鬼;棘手的事,麻烦事;<非正式,旧>(出庭律师或其他专业人士的)助手;切碎机
v. <美>困扰,使担忧;抹辣味料烤(肉等);(用扯碎机)扯碎(破布);做律师(或作家等)的助手
and Devil Child's dimwitted brother?
☞
dimwit
英 [ˈdɪmwɪt] 美 [ˈdɪmwɪt]
n. 傻瓜
Don't worry,Mrs.Dabney.
Gabe and I will be here too.
,