苹果ceo库克的演讲(苹果CEO蒂姆库克演讲-)(1)

近日,苹果公布了CEO蒂姆·库克在布鲁塞尔举行的欧洲计算机、隐私与数据保护(CPDP)大会上的开幕词视频。CPDP是一个关注隐私和技术的年度会议。库克在视频中谈到了一些跟数据隐私和信息安全相关的紧要问题,他还补充道:“不能让一种社会困境变成一场社会灾难。”

Good afternoon.

下午好。

And John, thank you so much for that generous introduction and for hosting us today.

约翰,非常感谢你大方的介绍以及今天的主持。

It's a privilege to join you and to learn from this knowledgeable panel on this fitting occasion of Data Privacy Day.

很荣幸能在数据隐私日这个恰当的时机加入大家,并从这个知识渊博的答问小组中学习。

A little more than two years ago, joined by my good friend, the much-missed Giovanni Bittarelli and data protection regulators from around the world, I spoke in Brussels about the emergence of a data industrial complex.

两年多前,在我的好朋友——备受怀念的乔瓦尼·比塔雷利,以及世界各地的数据保护监管机构的参与下,我在布鲁塞尔谈论了数据工业园区的出现。

At that gathering, we asked ourselves what kind of world do we want to live in?

在那次集会上,我们问自己想生活在一个什么样的世界里。

Two years later, we should now take a hard look at how we've answered that question.

两年过去了,我们现在应该认真审视一下我们是如何回答这个问题的。

The fact is that an interconnected ecosystem of companies and data brokers, purveyors of fake news and peddlers of division, of trackers and hucksters just looking to make a quick buck is more present in our lives than it has ever been.

事实是,一个由公司们和数据中间商、假新闻提供者和部门贩子、以及只想挣快钱的数据追踪者和广告商组成的相互关联的生态系统,在我们的生活中比以往任何时候都要多。

It has never been so clear how it degrades our fundamental right to privacy first and our social fabric by consequence.

这个系统是如何先损害我们的基本隐私权、进而破坏了社会结构的原因,从未如此清晰。

As I've said before, if we accept as normal and unavoidable that everything in our lives can be aggregated and sold, then we lose so much more than data.

正如我之前所说的,如果我们认为生活中的一切都可以被汇总进行出售是正常且不可避免的,那么我们失去的就不仅仅是数据了。

We lose the freedom to be human.

我们失去了作为人的自由。

And yet this is a hopeful new season, a time of thoughtfulness and reform, and the most concrete progress of all is thanks to many of you.

然而这是一个充满希望的新时代,是一个思虑周全和改革的时代,最重要的进步还要感谢你们中的许多人。

Proving cynics and doomsayers wrong, the GDPR has provided an important foundation for privacy rights around the world and its implementation and enforcement must continue.

《一般数据保护条例》证明了愤世嫉俗者和末日预言者的错误,为全世界的隐私权提供了一个重要的基础,它的实施和执行必须继续下去。

But we can't stop there.

但是我们不能止步于此。

We must do more.

我们必须做更多的事情。

We're already seeing hopeful steps forward worldwide, including a successful ballot initiative strengthening consumer protections right here in California.

我们已经在全球范围内看到了有希望的进展,包括一项在加州成功的投票倡议,其旨在加强对加州消费者保护。

Together, we must send a universal humanistic response to those who claim a right to users' private information about what should not and will not be tolerated.

我们必须共同努力,向那些声称有权获得用户隐私信息的人作出普适的人文主义回应,让他们知道什么不该被容忍,什么不会被容忍。

As I said in Brussels two years ago, it is certainly time not only for a comprehensive privacy law here in the United States but also for worldwide laws and new international agreements that enshrine the principles of data minimization, user knowledge, user access, and data security across the globe.

正如我两年前在布鲁塞尔说的,现在不仅是在美国制定全面隐私法的时候,还是在全世界制定法律和新的国际协议的时候,这些法律和协议将数据最小化、用户信息、用户访问记录和全球数据安全等原则牢记于心。

At Apple, spurred on by the leadership of many of you in the privacy community, these have been two years of unceasing action.

在苹果公司,在隐私社区中你们许多人的领导鼓励下,这两年来一直在采取行动。

We have worked to not only deepen our own core privacy principles but to create ripples of positive change across the industry as a whole.

我们不仅致力于加深我们自己的核心隐私原则,还致力于激起整个行业的积极改变。

We've spoken out time and again for strong encryption without backdoors, recognizing that security is the foundation of privacy.

我们屡次呼吁在没有后门的情况下要进行强加密,要认识到安全是隐私的基础。

We've set new industry standards for data minimization, user control, and on-device processing for everything from location data to your contacts and photos.

我们为数据最小化、用户管理、以及设备上的处理(从位置数据到联系人和照片)的所有方面设置了新的行业标准。

At the same time that we've led the way in features that keep you healthy and well, we've made sure that technologies like a blood oxygen sensor and an ECG come with peace of mind that your health data stays yours.

同时,我们在让人们保持身体健康和良好状态的功能方面处于领先地位,我们已经确保像血氧传感器和心电图这样技术可以放心地保留健康数据。

And last, but not least, we are deploying powerful new requirements to advance user privacy throughout the App Store ecosystem.

最后,我们正在利用有力的新要求在整个App Store生态系统中加强用户隐私。

The first is a simple but revolutionary idea that we call the Privacy Nutrition Label.

首先是一个简单但具有革命性的想法,我们称之为“隐私营养标签”。

Every app, including our own, must share their data collection and privacy practices, information that the App Store presents in a way every user can understand and act on.

每个应用程序,包括我们自己的,都必须分享它们的数据收集、隐私条例,以及应用程序商店以每一个用户都能理解和使用的方式呈现的信息。

The second is called App Tracking Transparency.

第二个称为应用程序跟踪透明度。

At its foundation, ATT is about returning control to users about giving them a say over how their data is handled.

在ATT建立之初,它打算将控制权交给用户,让他们有权决定如何处理自己的数据。

Users have asked for this feature for a long time.

用户要求此功能已经有很长时间了。

We have worked closely with developers to give them the time and resources to implement it.

我们与开发人员紧密合作,给了他们时间和资源来做出这个功能。

And We are passionate about it because we think it has great potential to make things better for everybody because ATT responds to a very real issue.

我们对此充满热情,因为我们认为它有很大的潜力使每个人都受益,也因为ATT响应的是一个非常现实的问题。

Earlier today, we released a new paper called A Day in the Life of Your Data.

今天早些时候,我们发表了一篇新论文,名为《数据生活中的一天》。

It tells the story of how apps that we use every day contain an average of six trackers.

内容是我们每天使用的应用程序中如何平均包含六个追踪器。

This code often exists to surveil and identify users across apps, watching and recording their behavior.

这些代码的存在通常是为了监视和识别跨应用程序的用户,观察和记录他们的行为。

In this case, what the user sees is not always what they get.

在这种情况下,用户们看到的不总是他们得到的信息。

Right now, users may not know whether the apps they use to pass the time, to check in with their friends, or to find a place to eat may, in fact, be passing on information about the photos they've taken, the people in their contact list, or location data that reflects where they eat, sleep, or pray.

现在,用户们可能不知道他们用来打发时间、与朋友一起入住酒店和寻找餐馆的应用程序,实际上,可能正在读取他们所拍照片的信息、他们联系人列表中的信息、或者他们吃饭、睡觉或祷告的位置数据。

As the paper shows, it seems no piece of information is too private or personal to be surveilled, monetized, and aggregated into a 360-degree view of your life.

如论文所示,似乎没有任何信息过于私密或私人而无法被监视和货币化,最终汇总拼凑出你生活的全部。

The end result of all of this is that you are no longer the customer.

这一切的最终结果是,你不再是顾客。

You are the product.

你成了一个商品。

When ATT is in full effect, users will have a say over this kind of tracking.

当ATT完全生效时,用户将对此类数据跟踪有发言权。

Some may well think that sharing this degree of information is worth it for more targeted ads.

有些人很可能认为,分享这种程度的信息对于更具针对性的广告来说是值得的。

Many others, I suspect, will not.

但我怀疑,还有很多人不这么认为。

Just as most appreciated it when we built a similar functionality into Safari limiting web trackers several years ago.

几年前,我们在Safari浏览器中加入了类似的功能,限制网络跟踪器。

We see developing these kinds of privacy-centric features and innovations as a core responsibility of our work.

我们认为开发这些以隐私为中心的功能和创新是我们工作的核心任务。

We always have.

我们一直这样认为。

We always will.

我们未来也会一直保持。

The fact is that the debate over ATT is a microcosm of a debate we've been having for a long time, one where our point of view is very clear.

事实上,关于ATT的辩论是我们长期以来一直进行的辩论的一个缩影,我们的观点非常明确。

Technology does not need vast troves of personal data stitched together across dozens of websites and apps in order to succeed.

技术并不需要将大量的个人数据通过几十个网站和应用程序拼接在一起才能取得成功。

Advertising existed and thrived for decades without it.

广告业在没有这种技术的情况下存在并繁荣了几十年。

And We are here today because the path of least resistance is rarely the path of wisdom.

我们今天聚集在这里,是因为阻力最小的道路很少是智慧的道路。

If a business is built on misleading users on data exploitation, on choices that are no choices at all, then it does not deserve our praise.

如果一项业务的基础是在数据利用上误导用户,建立在根本没有选择的选择之上,那么它不值得我们赞扬。

It deserves reform.

它值得改革。

We should not look away from the bigger picture.

我们不应该目光短浅。

At a moment of rampant disinformation and conspiracy theories juiced by algorithms, we can no longer turn a blind eye to a theory of technology that says all engagement is good engagement.

在这个充斥着虚假信息和由算法催生阴谋论的时代,我们不能再对声称"所有参与都是好的参与"的技术理论视而不见。

The longer, the better.

时间越长越好。

And all with a goal of collecting as much data as possible.

一切都是为了尽可能多地收集数据。

Too many are still asking the question how much can we get away with when they need to be asking what are the consequences.

很多人仍然在问,他们能逃脱多少责罚,而他们需要问的是会造成什么后果。

What are the consequences of prioritizing conspiracy theories and violent incitement simply because of the high rates of engagement?

仅因参与率高而将阴谋论和暴力煽动置于优先地位会带来什么后果?

What are the consequences of not just tolerating but rewarding content that undermines public trust and lifesaving vaccinations?

容忍并奖励破坏公众信任和诋毁挽救生命的疫苗的内容会有什么后果?

What are the consequences of seeing thousands of users join extremist groups and then perpetuating an algorithm that recommends even more?

看到成千上万的用户加入极端主义团体,然后继续推荐更多内容的后果是什么?

It is long past time to stop pretending that this approach doesn't come with a cost, a polarization, of lost trust, and, yes, of violence.

我们早就该停止假装这种做法不会带来代价、两极分化、信任危机,还有暴力。

A social dilemma cannot be allowed to become a social catastrophe.

不能让一种社会困境变成一场社会灾难。

I think the past year, and certainly recent events, have brought home the risk of this for all of us as a society and as individuals as much as anything else.

我认为过去的一年中,当然还有最近发生的事件里,无论是作为一个社会,还是作为个人,以及其他任何身份,已经让我们所有人认识到这种风险。

Long hours spent cooped up at home, the challenge of keeping kids learning when schools are closed, the worry and uncertainty about what the future would hold, all of these things threw into sharp relief how technology can help and how it can be used to harm.

长时间关在家里,学校停课时让孩子们继续学习的挑战,对未来的担忧和不确定,一切都清楚地向人们展现了科技是如何提供帮助,又是如何造成伤害的。

Will the future belong to the innovations that make our lives better, more fulfilled, and more human, or will it belong to those tools that pries our attention to the exclusion of everything else, compounding our fears and aggregating extremism to serve ever-more invasively targeted ads over all other ambitions?

未来将属于使我们生活更美好、更充实、更人道的创新,还是属于那些吸引我们注意但排斥其他一切的技术?或是属于那些加深我们的恐惧并加剧极端主义,以投放更具侵略性的、针对性强于其他目标的广告?

At Apple, we made our choice a long time ago.

我们苹果公司很久以前就做出了选择。

We believe that ethical technology is technology that works for you.

我们相信合乎道德的技术是为人们服务的技术。

It's technology that helps you sleep, not keeps you up, that tells you when you've had enough, that gives you space to create or draw or write or learn, not refresh just one more time.

技术可以助你入睡,而不是让你睡不着,告诉你什么时候已经睡够了,给你空间去创造、画画、写作或学习,而不仅仅是更新一次程序。

It's technology that can fade into the background when you're on a hike or going for a swim but is there to warn you when your heart rate spikes or help you when you've had a nasty fall.

这项技术在你徒步旅行或游泳时没什么存在感,但是当你的心率骤增时它会向你预警,或者在你跌倒时为你提供帮助。

And that all of this always puts privacy and security first because no one needs to trade away the rights of their users to deliver a great product.

所有这一切都将隐私和安全放在首位,因为没有人需要以牺牲用户权力来做出一个出色的产品。

Call us naive.

尽管有人说我们天真。

But we still believe that technology made by people, for people, and with people's wellbeing in mind is too valuable a tool to abandon.

但我们仍然相信,由人创造、为人服务、为人们谋幸福的技术是非常宝贵的财富,不能放弃。

We still believe that the best measure of technology is the lives it improves.

我们仍然相信,衡量技术的最好标准是它所改善的生活。

We are not perfect.

我们不是完美的。

We will make mistakes.

我们也会出错。

That's what makes us human.

但那使得我们更有人性。

But our commitment to you, now and always, is that we will keep faith with the values that have inspired our products from the very beginning because what we share with the world is nothing without the trust our users have in it.

但是我们对你们承诺,从现在到将来,我们将信守从一开始就激励我们产品的价值观,因为如果没有我们用户的信任,我们与世界分享的东西就没有任何意义了。

To all of you who have joined us today, please keep pushing us all forward, keep setting high standards that put privacy first, and take new and necessary steps to reform what is broken.

对今天加入我们的所有人,请继续推动我们前进,继续制定将隐私放在首位的高标准,并采取新的和必要的步骤来改进那些存在的问题。

We've made progress together and we must make more because the time is always right to be bold and brave in service of a world, where as Giovanni Bittarelli put it, technology serves people and not the other way around.

我们已经共同取得了进步,我们必须取得更大的进步,因为现在是大胆和勇敢地为世界服务的时候了,正如乔瓦尼·比塔雷利所说的那样,技术服务于人,而不是人服务于技术。

Thank you very much.

非常感谢各位。

,