项目介绍
Project introduction
云顶牧场航拍 Aerial shot of Cloud Top Pasture ©易兰四川(西部中心)
淮州云顶牧场位于成都龙泉山脉中段龚家山顶,海拔1000米,项目面积约为98.3公顷。龙泉山是成都东部最核心、最重要的山体天际线,也是成都平原与丘陵地貌的自然分界岭。随着成都提出“公园城市”、“成都东进”等城市战略,龙泉山要建设城市森林公园,将成为成都“世界级品质的城市绿心,国际化的城市会客厅”,承担重塑城市空间结构、提升城市能级的使命。
Huaizhou Cloud Top Pasture is located at the top of the Gongjia Mountain in the middle of the Longquan Mountain Range in Chengdu, with an altitude of 1,000 meters and a project area of about 98.3 hectares. The Longquan Mountain is the core and most important mountain skyline in eastern Chengdu, and the natural boundary ridge between Chengdu plain and hilly landforms. With the urban strategies of “Park City” and “Eastward Expansion of Chengdu” put forward by Chengdu, an urban forest park will be built in the Longquan Mountain, and it will become Chengdu’s “world-class urban green center and international urban parlor”, and undertake the mission of reshaping the urban spatial structure and upgrading the urban energy level.
交通区位图 Traffic map ©易兰四川(西部中心)
云顶牧场航拍 Aerial shot of Cloud Top Pasture ©易兰四川(西部中心)
云顶牧场便是在这样的大背景下孕育而生,设计团队契合龙泉山世界级、国际化的品质,以及城市会客厅的功能需求,充分发挥龚家山顶的高山景观优势(东看淮州新城,西看沱江),尊重山地生态环境和地域文化特质,运用现代生态景观营造手段,将原本贫瘠的红砂岩高山台地打造成为城市上空、云端之上的“天空冥想之地、逆城市生活之所”。建立了成都龙泉山森林公园(金堂段)农文旅融合发展的标杆、创造了人工积极干预提升山地综合环境的建设典范。
The Cloud Top Pasture was born under such a big background. Combining the world-class and international quality of the Longquan Mountain and the functional requirements of the urban parlor, the Design team gives full play to the mountain landscape advantages of the top of the Gongjia Mountain (the Huaizhou New Town in the east and the Tuojiang River in the west). They built the originally barren red sandstone mountain platform into a “place of meditation in the sky and a place of natural life” above the city and in the sky by modern ecological landscape construction means, with respect to the mountain ecological environment and regional cultural characteristics. The benchmark for the integration of agriculture, culture, and tourism in Chengdu Longquan Mountain Forest Park (Jintang Section) has been set, and a construction model of improving the comprehensive environment of mountainous areas under manual active intervention has been created.
总平面图 Site plan ©易兰四川(西部中心)
云顶牧场鸟瞰效果图 Bird's Eye View of Cloud Top Pasture ©易兰四川(西部中心)
设计原则
Design principles
· 积极人工干预:自然环境的最大化引入、人工痕迹的最大化退让。
· Active manual intervention:Maximize the introduction of the natural environment and maximize the concession of artificial traces.
· 唤醒场地记忆:充分利用原生林、林盘、梯田、蓄水池、砂岩5大场地元素。
· Awakening the memory of the site:Make full use of five major site elements: primary forest, farmhouse forest, terrace, reservoir, and sandstone.
· 注入精神寄托:在城市之上,重拾精神人文归属,寻求身心与自然的链接。
· Injecting spiritual sustenance:Above the city, we regain the spiritual and humanistic affiliation and seek the link between body, mind and nature.
云顶牧场航拍 Aerial shot of Cloud Top Pasture ©易兰四川(西部中心)
设计理念
Design concept
“云”代表了“自由与惬意”,也是成都人对生活方式的一种追求。以“云”为精神核心,利用“浪漫自然主义”的设计手法,在云顶牧场对云的四种状态“积”、“卷”、“雨”、“层”进行了抽象表达。
“Cloud” stands for “freedom and coziness”, and it is also a pursuit of the lifestyle of Chengdu people. With the spiritual core of “cloud” and the design technique of “romantic naturalism”, the four states of cloud, namely, “cumulus cloud”, “cirrus cloud”, “rain” and “layer” are abstractly expressed in the Cloud Top Pasture.
积——云端的相聚,像棉花一样堆积起来的云,象征着牧场上云端的聚落和节点。
Cumulus cloud: Clouds piling up like cotton symbolizing the gathering community and points of the clouds on the pasture.
卷——有机的织补,像一缕缕卷发一样的云,象征最美线条、顺势而为的组织空间体系:路网、水系。
Cirrus cloud: Curly hair-like clouds symbolize the road network and the water system, the most beautiful lines and the organizational space system that follows the trend.
雨——下沉的天空水镜,会带来降雨的云,象征52个天空水池的冥想之镜。
Rain: The sinking sky water mirror and clouds that bring rain symbolize the mirror of meditation of 52 sky pools.
层——云生活的散布,像一层羽纱一样满布天空,象征着散布N种“云生活”场景。
Layer: The cloud life spreading on the sky like a layer of feather yarn symbolize the spread of various scenes of the “cloud life”.
设计理念(积-卷-雨-层) Design Concept (accumulation-roll-rain-Layer) ©易兰四川(西部中心)
设计策略
Design strategy
秉持着“自然就是云顶之上最美的景观”的理念,在“积极人工干预、唤醒场地记忆、注入云之精神”的设计原则下,以“牧场氛围、云上之路、水系联通、彩林调色、生土林盘”的设计策略营造自然牧场的大地之景。
The landscape of the natural pasture is created based on the concept of “nature is the most beautiful landscape on the cloud top”, the design principle of “active manual intervention, awakening the memory of the site, injecting the spirit of the cloud”, and the design strategy of “pasture atmosphere, road on the cloud top, water system connectivity, colorful forest and farmhouse forest”.
设计策略Design strategy ©易兰四川(西部中心)
云顶九景
Nine scenes on the cloud top
我们将设计理念和设计策略落实到场地之上,最终形成了云顶九景,去邂逅云端之上的自由生活。
We implemented the design concept and strategy, and finally built nine scenes on the cloud top, so visitors can enjoy the free life on the cloud top.
云顶九景 Genting nine scenes ©易兰四川(西部中心)
观云——游客中心
View clouds—the tourist center
游客中心 Tourist Center ©易兰四川(西部中心)
游客中心效果图 Rendering of Tourist Center ©易兰四川(西部中心)
游客中心处于云顶牧场的核心区域,是观云的最佳窗口,是集游客接待、休闲餐饮、项目展示等于一体的功能组团。在整体环境上,改台为坡、退耕还草的方式,突出了瑞士版高山牧场的草坡特质,并以大风车、木栅栏、停机坪等元素渲染氛围;在外庭景观上,利用原始基因红砂岩做景观台阶消化高差,唤起场地记忆;在建筑上,依山就势,根据地形高差分散为不同的功能体块,形成整个牧场中视野最好的区域。
The tourist center is in the core area of the Cloud Top Pasture, which is the best place for viewing clouds, integrating functions such as tourist reception, leisure catering and project display. In the overall environment, the platforms are changed into slopes and the farmland is returned to grassland, highlighting the grass slope characteristics of the alpine pasture like that in Swiss, and the atmosphere is rendered with elements such as windmills, wooden fences and aprons; in the outdoor landscape, the original red sandstone is built into the landscape step to ease the height difference and arouse the memory of the site; architecturally, it is divided into different functional blocks according to the terrain elevation difference, forming an area with the best view in the whole pasture.
游客中心与大风车 Tourist Center and windmill ©易兰四川(西部中心)
停机坪 The apron ©易兰四川(西部中心)
木栅栏景观 Wooden fence landscape ©易兰四川(西部中心)
外围牧场氛围 Pasture atmosphere ©易兰四川(西部中心)
外围花境景观 Flowers habitat landscape ©易兰四川(西部中心)
当地红砂岩运用 Local red sandstone is used ©易兰四川(西部中心)
休息空间 Rest space ©易兰四川(西部中心)
建筑与周边环境的融合The integration of the building with its surroundings ©易兰四川(西部中心)
游客中心餐厅内部 Inside the visitor center restaurant ©易兰四川(西部中心)
逸云——悬崖栈道
Free cloud—the plank road along the cliff
悬崖栈道 Cliff plank road ©易兰四川(西部中心)
悬崖栈道效果图 Rendering of cliff plank road ©易兰四川(西部中心)
悬崖栈道位于牧场西侧山脊,总长500余米。设计采用现代极简手法,用最少的线条、最少的色彩、打造顺着山脊线流动的一条飘带,像行云流水的“卷云”,让其与周边山林环境紧密相连。在场地内景观视野较好的制高点的位置设置数个反射周边环境的瞭望台,俯瞰沱江、停留冥想的好去处。
The plank road along the cliff is located on the ridge on the west side of the pasture, with a total length of more than 500 meters. It is designed in a modern minimalist method. A ribbon flowing along the ridgeline like a flowing “cirrus cloud” is created with the least lines and colors, which is closely connected with the surrounding mountain environment. Several observation platforms have been built to reflect the surrounding environment at the commanding heights with a good landscape view, making it a good place for overlooking the Tuojiang River and staying in meditation.
悬崖栈道 Cliff plank road ©易兰四川(西部中心)
云深——林盘酒店
Deep in the cloud—Farmhouse Forest Hotel
林盘酒店 Linpan Hotel ©易兰四川(西部中心)
林盘酒店效果图 Rendering of linpan Hotel ©易兰四川(西部中心)
云深不知处,逆城市生活,模拟“林盘”空间形态的避世之所。结合地形和用地分散布置,西倚葱郁竹林,东靠野奢梯田,营造幽静私密的酒店氛围,提供“在地性”的入住体验,更好地融入周边自然环境。
A retreat for city dwellers is created by simulating the space form of the “farmhouse forest”. Combining the terrain and the scattered layout of the land, with lush bamboo forests in the west and rustic and luxurious terraces in the east, a quiet and private hotel atmosphere is created, providing a “local” living experience, and better integrating into the surrounding natural environment.
林盘酒店效果图 Rendering of linpan Hotel ©易兰四川(西部中心)
林盘酒店 Linpan Hotel ©易兰四川(西部中心)
逐烟——林中栈道
In the cloud and mist—the plank road in the forest
林中栈道Plank road in the forest ©易兰四川(西部中心)
在牧场中部区域的原生树林中,运用乔木与架高栈道关系打造能树冠上游走、追逐云烟的林中栈道,实现了人与动植物互不干扰的一种状态,在保护生态植被的同时,也营造了一个人们生长于自然、同步于自然、融合于自然的体验空间。
In the primary forest in the middle area of the pasture, a plank road in the forest that runs through the trees and clouds is created with trees and plank roads, thus realizing a state in which people, animals and plants do not interfere with each other. While protecting the ecological vegetation, it also creates an experience space in which people grow up in nature, synchronize with nature and blend in nature.
林中栈道效果图 Rendering of plank road in the forest ©易兰四川(西部中心)
空镜——水池休闲岛
Sky mirror—the Pool Leisure Island
水池休闲岛效果图 Rendering of pool leisure island ©易兰四川(西部中心)
水池象征“下沉的天空之镜”,呼应云之“雨”。我们将52个散落在场地内大大小小的蓄水池进行艺术化处理,保留其圆形的轮廓,植入乔木类景观、花镜类景观、休闲功能等元素,激活场地记忆。
The pool symbolizes the “sinking sky mirror” and echoes the “rain” of the cloud. We artistically treated 52 reservoirs of different sizes scattered in the site, kept their circular outlines, and implanted arbor landscapes, flower mirror landscapes, leisure functions and other elements to activate the memory of the site.
水池休闲岛效果图 Rendering of pool leisure island ©易兰四川(西部中心)
云起——石刻艺术公园
Rising cloud—Stone Carving Art Park
石刻艺术公园效果图 Rendering of stone carving Art Park ©易兰四川(西部中心)
石刻艺术公园位于山脊以北的至高点,以岩生灌木地被、沙石地面、大量荒石等为场地背景,植入当代石刻艺术,取“如云涌起”之意境,以自然 未来主义的设计手法,打造荒野中的当代石刻艺术公园。
The Stone Carving Art Park is located at the highest point in the north of the ridge. With the rock shrub ground, sandy ground, and a large number of barren rocks as the site background, the contemporary stone carving art park is created in the wilderness with the design technique of nature futurism, by implanting the contemporary stone carving art.
石刻艺术公园效果图 Rendering of stone carving Art Park ©易兰四川(西部中心)
霓裳——野奢梯田
Rainbow-colored costume—the Rustic and Luxurious Terrace
野奢梯田效果图 Rendering of wild extravagance terraces ©易兰四川(西部中心)
依山就势、随溪而下的在地景观,利用场地的高落差现状,最大化限度的保留了原有场地的梯田肌理、水池和树木,以多年生观赏花卉和乡土植物作为梯田的基础,植入游览设施,将“在地性”的红砂岩元素融入场地设计,形成了依山就势、层层叠叠、自然野奢,又如霓裳一般的花海梯田。
In the local landscape that follows the mountain and the stream, with the current situation of the high drop of the site, the terraced texture, pools and trees of the original site are preserved to the maximum extent. With the perennial ornamental flowers and native plants as the foundation of terraced fields, sightseeing facilities are implanted, and the “local” red sandstone elements are integrated into the site design, thus forming the natural, rustic, luxurious and layered flower sea terraced fields that follow the mountain trend, just like rainbow-colored costumes.
野奢梯田效果图 Rendering of wild extravagance terraces ©易兰四川(西部中心)
云安——云安娱乐区
Cloud Ease—Cloud Ease Entertainment Area
云端上的儿童乐园,位于牧场的中央区域,是将线性休憩区与儿童游乐设施、起伏的自然地形有机结合在一起,使得设计要素与地形产生关联与对话,让儿童在游玩中感悟自然,聆听感受天空与草原的对话。
Located in the central area of the pasture, the children’s paradise on the cloud organically combines the linear rest area with children’s entertainment facilities and the undulating natural terrain, so the design elements connect and have a dialogue with the terrain. Children can feel nature while playing and listen to the dialogue between the sky and the grassland.
云安旱喷游戏效果图 Rendering of YunAn dry spray game ©易兰四川(西部中心)
炳灵——炳灵书院
Spirit rejuvenating—the Spirit Rejuvenating School
炳灵书院效果图 Rendering of Bean ling academy ©易兰四川(西部中心)
山顶有一古庙名为“炳灵庙”,相传古蜀时期为纪念鳖灵拓峡造福后人而建,而“炳灵”有“焕发灵气”之意,因此书院组团以炳灵命名,是云顶牧场的灵气之地。在此我们遵循自然有灵、万物共生的法则,顺地形层层退台分出各级台阶,在建筑材料上强调了生态元素与现代元素相结合,黄土墙、红砂岩、玻璃、钢结构、屋顶亮瓦等等,使得建筑融入环境,像是从土壤中自然生长出来的一样。
There is an ancient temple on the top of the mountain called the “Spirit Rejuvenating Temple”, which means “rejuvenating the spirit”. Here, following the laws of nature and spirit and symbiosis of all things, we changed platforms into steps following the mountain trend, and emphasized the combination of ecological elements and modern elements in building materials, such as loess walls, red sandstone, glass, steel structures, roof tiles. In this way, the buildings are integrated into the environment, as if they had grown naturally from the soil.
炳灵书院效果图 Rendering of Bean ling academy ©易兰四川(西部中心)
炳灵书院室内效果图 Interior rendering of Bean ling academy ©易兰四川(西部中心)
项目信息
项目名称:淮州·云顶牧场
项目位置:中国四川省成都市
项目业主:成都五凤古镇生态旅游开发有限责任公司
设计机构:易兰(北京)规划设计股份有限公司四川分公司
主创及设计团队:汪晓岗工作室
容积率:0.44
建筑面积:10851.47㎡
规划用地面积:98.3ha(含规划、建筑、景观)
建设用地面积:2.46ha
施工单位:中交上海航道局有限公司
摄影版权:易兰(北京)规划设计股份有限公司四川分公司
Project information
Project name: Huaizhou Cloud Top Pasture
Location: Chengdu,Sichuan
Client: Chengdu Wufeng Ancient Town Eco-tourism Development Co., Ltd.
Designed by: Ecoland Planning and Design Corp., Sichuan Branch
Design team: Wang Xiaogang Studio
Plot ratio: 0.44
Building area: 10851.47㎡
Site area: 98.3 ha (including planning, architecture, and landscape)
Construction land area: 2.46ha
Constructed by: CCCC Shanghai Dredging Co., Ltd.4.
Photography copyright: Ecoland Planning and Design Corp., Sichuan Branch
,