更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
大家好,我是华生
帮你们啃下厚厚的英文名著的华生
今天就来跟大家分享
《傲慢与偏见》
精彩句子
手把手
教你地道表达
今日知识点
matter
原文:
Happiness in marriage is entirely a matter of chance.
翻译:
婚姻幸福完全是靠碰运气。
--摘自英国经典名著《傲慢与偏见》
解析:
a matter of可以和不同的名词组合
意思是纯粹是,这是……问题
这是运气问题
可以用chance表示机遇
或者luck表示运气
注意要用名词哦
It's a matter of luck whether we are successful.
我们是否成功是碰运气的事.
Success is just a matter of chance and
it's important not to attached to it.
成功只是一种机缘,重要的是不要沉溺其中.
这是(客观)事实
一个非常常用的短语
a matter of fact
It is a matter of fact, not a matter of opinion.
这是一个事实问题,
而不是一个看法不同的问题。
(这是客观现实问题,不是主观观点问题)
还有一个口语常用的
as a matter of fact
表示:事实上
As a matter of fact, I knew this long time ago.
事实上,我早就知道了。
关于……的问题
a matter of 加上明名词
表示这是一个关乎……的问题
It's not about your mistake,
I am angry because you lied.
It is a matter of honesty.
我不是因为你犯错而生气,关键是你撒谎了。
这是个事关诚信的问题.
像这样的干货:
我们在阅读中给你划了重点,
整理出了精华内容,
帮你过滤不必要的生词,
挑选必要词汇和精彩表达.
提高单词量 增长阅读水平 培养阅读习惯
一举三得,低投入,高回报!
精选书目
从简单开始,不为难自己
多重报名优惠
1. 双倍的学习时间
2. 课程结束后,赠送1年的课程开放期!
3. 安心报名,7天内无条件退款
(关注“华尔街英语”公众号,在右下角的《我》中找到“阅读课”直接购买)
,