没错,今天小爱又来和大家分享 Chinglish啦!其实,无论你是在学习外语或是其他方言,在学习语言的过程中,出现因母语思维方式或表达习惯不同而形成的“洋泾浜语言”是一种必然也很正常的现象。
虽说大家只要用平常心看待就好,但如果能将这些一直没意识到的错误改正那就更perfect啦!
中式英语1. 我已经吃了=I eat already.
站在中文直译成英语的角度上,各个单词都对应,好像并没有错?
但你忽略了英语中的时态问题,“已经吃了”说明这件事情已经完成了,所以再看这句话中的eat是不是就有问题了呢?
这句话可以分别用完成式以及过去式来表达,完成式的说法为“I have eaten.”而过去式的说法为“I ate already / I ate already.”
中式英语2. 没有为什么=No why.
不用多说,大家也都能感觉到no why显然是一句很直接的硬翻。
当有人问你为什么,你觉得没有为什么的话,其实可以用“No reason.”来回答,“没有理由”的意思;但被问why最好的回答其实是“Why not”没错,就是这句很简单、直接,大家都知道的“Why not”。
中式英语3. 这给你=This give you.
没错,这句话也是由中文硬翻的英文!“这给你”的英文其实很简单,我们可以直接说“Here you go.”记住喽,下次就不要再说“This give you.”啦!
中式英语4. 雨好大=The rain is big!
下大雨的时候,我们总忍不住感慨:雨下得好大啊!但用英语该怎么说呢?反正绝对不是“The rain is big!”
形容雨很大,我们可以用“heavy”这个单词,比如说“heavy rain / It's rain ing heavily.”另外还有一个常用的说法是"It's pouring."形容倾盆大雨。
中式英语5. 写作业=Write homework.
容易搞错的学生朋友们,千万要注意喽,写作业中我们用的动词是“do/finish”,而不是“write/make”。可能多数人会觉得这很简单,无需多说,但总有一小部分人会将其搞错,总之,以后就不要这个词组上出错喽。
今天的五组Chinglish中,有你经常说的嘛?如果有,就快用正确的说法来将它们忘却吧!
(图片源于网络,侵权请联系删除)
,