我们在读《诗经》时,会发现有些字的古今读音差异很大,甚至于中央电视台播出的《经典永流传》、《诗词大会》、《国家宝藏》等节目中涉及到的一些古文,不同的播音员对相同句子的读音也会有差别。

这是因为古人的发音与我们今天的发音有很大的差别,今天我们的读音更多的是从个人理解诗句含义的角度来确定读音。不同的发音对应着不同的含义。

诗经注释的拼音(关于诗经中的字和诗句的读音)(1)

比如,“纵我我不往,子宁不嗣音”中的嗣,可以读si(上声),也可以读yi(阳平)。读si(上声)时是承接的意思,这时“子宁不嗣音”的意思就是“你以前写过信给我,现在怎么不继续写了”;读yi(阳平)时,通“贻”和”诒“,是寄、传送的意思。

“挑兮达兮”中的挑,可读tao(阳平),也可读tiao(阴平)。读tao(阳平)时,是独自走动之意,读tiao(阴平)时是举止天真自然,自得其乐之意(《说文》)。

”在城阙兮“中的”阙“应读成que(上声),指的是古代宫殿大门两边供瞭望的楼;若是读成que(阳平),就是过失、疏失之意,就与诗中表达的意思不一致。

当我们在读这些古诗词时,发现读音与我们今天的读音差别很大的时候,就应找出差别的原因,如果是通假字就要读通假字的那个音。

诗经注释的拼音(关于诗经中的字和诗句的读音)(2)

在读的过程中选择合适的声调(阴平、阳平、上声、去声),即从音韵的角度去读也很重要。比如,“挑兮达兮”中的“挑“,读成阴平就没有读成阳平时的起伏感强,强烈的起伏感更加能映衬在观楼上不停走动的那位女子心绪不宁的心情,能把诗中想表达的意境充分体现 。

我们不是搞古汉字研究的人,如果觉得自己的普通话不标准,为更好地理解诗意也可以用自己的家乡话或方言来读。

诗经注释的拼音(关于诗经中的字和诗句的读音)(3)

,