——你知道北京的英语名叫什么吗?
——Beijing
——你知道上海的英语名叫……?
——Shanghai
——广州……
——Guangzhou!
膜拜我吧,看我多博学!
这还不简单,谁都知道啊
因为那都是汉语拼音啊
可是你想的太简单了……
(下方高能,请谨慎观看)
那山西和陕西怎么办嘞?
“山” “陕”?
“shan”“shan”分不清楚?
愚蠢的歪果仁不会四声,怪我咯?
办法肯定是有的
“山西”就是它的汉语拼音“Shanxi”,没毛病。
而“陕西”在拼音中间有两个“a”,是“Shaanxi”。
还有以下资料供大家参考:
山西 Shanxi
A province of northeast China bordered on the north by a section of the Great Wall. In the Chinese-Japanese War (1937-1945) it was a center of guerrilla warfare. Taiyuan is the capital. Population: 28,759,014.
(来源:American Heritage Dictionary 4th Edition)
山西刀削面
陕西 Shaanxi
A province of east-central China crossed by the Wei He. One of the earliest cultural and political centers of China, the province is densely populated and highly industrialized. Xi'an is the capital. Population:32,882,403.
(来源:American Heritage Dictionary 4th Edition)
陕西肉夹馍
好了,我知道两个“shan”的区别了。
可是为什么陕西 ( Shaanxi)要双写 a,不双写 n?
往下看,继续涨知识
1. “Shaanxi”和“Shanxi”分别是“陕西”和“山西的”汉语发音罗马字的写法
2. 韵母 an 的汉语罗马字的四声标法,依次为 an(一声)、arn(二声)、aan(三声)、ann(四声);
3. 如果双写 n 写为“shannxi”,则音同“善西”。貌似这个发音更有陕西味耶(手动托腮)
因此从音律角度来分析,我们将陕西的英文双写a。
get到了吗?
除陕西以外,中国还有其他4个省级行政区不能用汉语拼音表示:
- 香港 Hong Kong /ˌhɒŋˈkɒŋ/
Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China.
- 内蒙古 Inner Mongolia/ˌɪnəˌmɒŋˈgəʊliə/
Inner Mongolia, officially Inner Mongolia Autonomous Region or Nei Mongol Autonomous Region, is an autonomous region of the People's Republic of China.
- 澳门 Macao /məˈkaʊ/
Macao, also spelled Macau, officially the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China
- 西藏 Tibet /tɪˈbet/
The current borders of Tibet were generally established in the 18th century.
OK,今天的知识就涨到这里,
快夸我博学!
还不赞我!还不转发!
致早起的鸟儿:欢迎关注。学英语,读美文,聊电影,唱情歌,分享英语学习的点点滴滴。我们都是早起的鸟儿,越努力越幸运。,