款式搭配精选基本句 ,下面我们就来说一说关于常用韩语会话200句?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!

常用韩语会话200句(韩语日常对话基本句)

常用韩语会话200句

款式搭配精选基本句

这个款式适合我吗?이 디자인이 저한테 어울려요?

○ 어떤 디자인이 저한테 더 어울리나요? 什么样的款式更适合我?

○ 이 디자인은 어때요? 你觉得这个样式怎么样?

你觉得这配一件迷你裙怎么样?여기에 미니 스커트를 맞추면 어때요?

A: 여기에 미니 스커트를 맞추면 어때요? 你觉得这配一件迷你裙怎么样?

B: 그럼 좀 이상할 것 같아요. 那会很奇怪的。

★ 맞추다 [맏추다] 동사 配,搭配看起来像是专门给你做的一样。마치 당신을 위하여 만든 것 같아요.

○ 이 디자인이 당신한테 잘 어울려요. 这种款式非常适合你。

你最好还是穿保守点的款式吧。아무래도 클래식한 디자인으로 입는 게 제일 좋아요.

★ 클래식하다 [클래시카다] 형용사 保守的,经典的一点也不搭配。하나도 안 어울려요.

○ 그것들을 어울린다고 생각했다는 게 믿겨지질 않아요. 真不敢相信你觉得它们能搭配。

☆ 하나도 致 “一点也(不)”,常常用于否定句。

有可以和这件衣服搭配的鞋子吗?

이 옷이랑 어울리는 신발이 있나요?

○ 이 양복과 어울리는 넥타이가 있어요? 你有和这套西装搭配的领带吗?

○ 여기에 맞출 셔츠가 있어요? 有没有跟这搭配的衬衫?

今天的场合我该穿什么呢?오늘 같은 자리에는 무엇을 입어야 하나요?

A: 오늘 같은 자리에는 무엇을 입어야 하나요? 今天的场合我该穿什么呢?

B: 이 빨강색 드레스가 괜찮겠네요. 这件红色的晚礼服就不错。 这个颜色适合我的肤色吗?

이 색상이 제 피부색이랑 어울리나요?

A: 이 색상이 제 피부색이랑 어울리나요? 这个颜色适合我的肤色吗?

B: 좀 밝은 색상이 더 어울릴 것 같아요. 我觉得亮一点的颜色会更好一些。

这两个颜色不搭配。

이 두 색상은 별로 안 어울리네요.

○ 이 색상은 안 입는 것이 좋겠어요. 你最好不要穿这个颜色。

○ 이 두 색상은 같이 입으면 안돼요. 这两个颜色不能同时穿

实用情景对话

1. 搭配领带 넥타이 맞추기

여 점원:무엇을 도와드릴까요?

김용:이 양복이랑 맞춰 입을 넥타이를 사려고 하는데요.

여 점원:다양한 색상이 있습니다. 이것은 어떠세요?

김용:네, 색상은 괜찮네요, 근데 유행이 좀 지난 것 같아요. 저것 좀 보여주시겠어요?

여 점원:안목 있으시네요. 이 넥타이는 우리 매장 최고 인기상품이에요.

김용:그래요?

여 점원:그럼요, 보세요, 너무 잘 어울리죠?

女店员:您需要什么?

金勇:我想买一条领带配这套西装。

女店员:我们有多种不同的颜色。您看这条怎么样?

金勇:嗯,颜色还不错,但是看上去过时了。能给我看看那条吗?

女店员:您真有品味。这条领带是我们这儿最畅销的。

金勇:真的吗?

女店员:当然了。您看,多适合您呀。

单词攻关

넥타이 [넥타이] 명사 领带

注释

유행이 지나다 过时了,不流行了

2. 宴会着装 파티 패션

김용:여보, 준비 다했어?

김소영:미안해요, 아직 안됐어요. 당신이 옷 좀 골라주면 안돼요? 오 늘 파티에 뭘 입으면 좋을지 모르겠어요.

김용:단정해 보이는 옷이면 돼요.

김소영:치파오(旗袍)를 입는 게 어때요?

김용:너무 화려해요, 파티 전에 일도 해야 되잖아요.

김소영:아! 깜박할 뻔했어요.

김용:흰 색 양복을 입어요, 어디든지 다 잘 어울릴 거예요.

김소영:좋은 생각이에요.

金勇:准备好了吗,亲爱的?

金晓英:抱歉,还没呢。你能帮我选一件衣服吗?我不知道今天的宴会该穿什么。

金勇:穿正式点就行了。

金晓英:穿旗袍怎么样?

金勇:太花哨了,我们在晚宴前还要先处理一些公务呢。

金晓英:哦!我差点忘记了。

金勇:你可以穿那套白色套装,适合各种场合。

金晓英:好主意。

单词攻关

깜빡하다 [깜빠카다] 동사 暂时忘了,一时糊涂(忘了)

注释

1. “ㄹ 뻔했다”表示“差一点就…”,例如“지각할 뻔했다 差一点迟到。 ”

2. “든지”表示不加选 择 ,例如“어디든지”“不管哪 里”,“언제든지”“无论 何时 。”

领取免费韩语资料和直播课欢迎私信关键字‘学习’

3. 服装搭配 옷 맞추기

판매원:손님, 제가 도와드릴까요?

김소영:네, 남편에게 스웨터를 사주려고 해요. 최신 디자인은 어떤 거죠?

판매원:여기 있는 전부가 최신 디자인이에요. 목 높은 흰색 스웨터는 어떠세요?

김소영:이 디자인 마음에 드네요, 그런데 다른 색상은 없어요? 이 색상은 남편 얼굴색이랑은 잘 안 맞을 것같아요.

판매원:회색이 있습니다.

김소영:좋아요. 회색으로 주세요. 그리고 이 스웨터에 맞출 수 있는 바지를 골라줄 수 있나요?

판매원: 그럼요. 이 청바지랑 잘 어울릴 것 같아요.

김소영:보여주세요. 그렇네요, 정말로 잘 어울리는군요.

售货员:我能为您效劳吗,夫人?

金晓英:好的,我想给我丈夫买件毛衣。哪种款式是最新的?

售货员:这些都是最新款的。您觉得这件白色高领得怎么样?

金晓英:我喜欢这个款式,但是有没有其他颜色的?我觉得这个颜色不适合他的肤色。

售货员:我们还有灰色的。

金晓英:太好了。就要灰色的。你能给我推荐一条配这件毛衣的裤子吗?

售货员:当然可以了。我觉得搭配这条牛仔裤比较好。

金晓英:让我看看。没错,真的很配。

注释

1. “얼굴색”指“脸色”,피부색指“肤色”。

2. “회색으로” 中的“로”指的是“表示选择的对象”,例如:“이건 너무 굵어서 못 쓰겠습니다. 가는 것으로 주세요. 这个太粗,不行,请给细的。”

韩国文化

作为白衣民族,韩服基本色为白色。但是婚礼服由粉红上衣加深红色裙子组成,上面再加披肩,披肩是由五种颜色组成的华丽的服装,这是参照了东方的阴阳五行色,最近国内出现了融合韩服优点并添加了实用性的改良韩服。

一句话学会音标 ㅑ :先发“ㅣ”,然后迅速滑到“ㅏ”。

领取免费韩语资料和直播课欢迎私信关键字‘学习’

,