“喝汤”的英语怎么说?
可能大家毫不犹豫地会说drink soup!?
但在国外, “喝汤”叫eat soup。
说成eat soup一般是缺乏一个知识 一个认识。
一个知识:
drink VS eat
- drink: 喝的是纯液体, 比如饮料。
- eat: 吃的是固定食物, 需要咀嚼的。
一个认识:
在国内, 我们煮的汤较清,汤是汤, 肉是肉, 而国外的汤比较粘稠, 汤和食材混在一块了,喝汤的时候也需要咀嚼。就像这种
所以, 在国外“喝汤”叫做:eat soup.
那喝粥呢?
喝粥也需要咀嚼, 所以也叫eat porriage
那吃药呢?
吃药时不需要一口一口的嚼, 所以不能说eat medicine。
应该说:take medicine: 服药
#eat,have和dine里头其实大有学问
说到“吃”的动词,大家会想到eat, have, 高级一点的还有dine。
其实,他们各有区别。
- eat: 吃饭比较随意, 单纯为了填饱肚子, 谈不上享受。
Let’s take a break and eat something.
我们休息会吃点东西。
I’ll just eat some leftovers for dinner.
我晚餐就吃点剩菜得了。
- have: 吃饭比较享受, 尤其用于邀请别人一起用餐时。
Would you like to have dinner with me ?
你想和我一起共进晚餐吗?
- dine: dine就更讲究了, 它已经把吃饭上升到一种文化的高度了, 尤其在比较高档的餐厅用餐时会用到。
比如, 出去外面吃饭,最文雅的说法就是:
- Dine out.
- eat out虽然也能达意, 但给人感觉就是纯粹到为了吃吃吃…
I dined at a decent hotel.
我在一家上档次的酒店里用的餐。
- dining atomosphere 用餐氛围
- dining experience 用餐经历
I like this dining experience. 我喜欢这样的用餐氛围。
,