Mukbang这个词甚至不是英文词

听到这个词就是很有意思,Muk在韩语里是“吃”,bang是“播,直播”。所以应该很容易就猜到Mukbang是什么了吧,就是“吃播”,现在也直接被借用过来,成为了一个英语单词。

我之前只听过吃播是什么,但是没有看过,那我今天特地去看了两个视频,其中有一个是直播吃炸鸡的,一个是做牛排的,唉呀那个声音特别的刺激。

牛排在铁板上滋滋的声音(搅拌佐料的声音)(1)

Mukbang

搅拌佐料的声音,牛排在铁板上“滋滋”的声音,汽水倒在杯子里的声音,吃炸鸡的时候“砸吧砸吧”的声音,全都收进了旁边的麦克风里面。

那为什么会有吃播呢?我看到有一段话就是说:

Nobody likes eating alone. Especially South Koreans. They consider dinning out a social activity. They'd rather eat at home alone than go to restaurants without Company.

这句话说的是:尤其在韩国,没有人喜欢一个人吃饭,他们觉得下馆子是社交活动,所以宁愿独自在家吃饭,也不要一个人去餐厅吃。

do something along 独自做某事的

dinning out 外出用餐

比如说我们一般周五晚都在外面吃,可以说:We usually din out on Friday night.

牛排在铁板上滋滋的声音(搅拌佐料的声音)(2)

Din out

We'd rather do something than do something else.

rather后面加的是“更愿意做的事”。rather 和 than后面都直接加动词原形就可以了。

我们常见的company一般指公司,company还有一个意思就是“同伴”

中文有句话叫“物以类聚,人以群分”

恰好英文也有一句类似的话:A man is known by the company he keeps.

这里的company就是“同伴”的意思。

company还有形容词的属性:keep somebody company 就是陪伴某人。

牛排在铁板上滋滋的声音(搅拌佐料的声音)(3)

Company的三个意思

主播想让网友陪着吃饭,网友为啥喜欢看呢?

Why do people enjoy watching Mukbang? 为什么大家喜欢看吃播呢?

Aha, we got pleasure from the eating noises.他们享受咀嚼食物发出的声音。

Get pleasure from something或 doing something 从某事中获得快乐,快感。

牛排在铁板上滋滋的声音(搅拌佐料的声音)(4)

还有的报道说网友也不想一个人吃饭呢,所以看吃播的时候像有人陪着吃。有个主播说a lot of my viewers have a history with having a hard time eating. So they watch Mukbang to help them induce cravings.

have a hard time eating:很多观众没胃口,所以要看吃播来刺激食欲。

induce craving:引发欲望,就是刺激食欲的意思。

craving是强烈的冲动,渴求。通常会说have a craving for...(特别想要...)。

e.g. I have a sudden craving for chips.突然很想吃薯片。

牛排在铁板上滋滋的声音(搅拌佐料的声音)(5)

强烈想要做某事

要说吃播这扎巴扎巴的声音实在是太高清了,有点听不下去,不过这种现象还挺有意思的。现在除了看吃播减压,还有各种各样的减压方法,我们平时压力不小啊。

那你喜欢看Mukbang吗?有什么减压妙招吗?都可以留言告诉我。

,