old    driver(记住老司机)(1)

有时候我们看到中文,

脑海里直接就会翻译为英文,

虽然字面没什么问题,

但究其根,

其实发现会有点

“驴唇不对马嘴”,

当我说起老司机,

你是不是直接就反应为“old driver”呢?

old 作形容词有这么几个意思:

❶ (NOT YOUNG/NEW) having lived or existed for many years

老的;年老的;古老的

❷ from a period in the past

过去的;旧时的,从前的,以前的

❸ (especially of a friend) known for a long time

(尤指朋友)老的,结识久的

那么除了上面这几个意思可以用old外,

其它时候说道“老”我们就要认真考虑一下,

最好换个词来形容了

“老司机”这个词现在主要指

在某个领域经验丰富的人,

称呼某人是“老司机”,

也表达了新人对老手的深切景仰

(带有一丝玩笑的意味)。

可以用以下几个词表达这种意思

01

veteran

n. 经验丰富的人; 老兵。

02

experienced

adj. 有经验的, 老练的, 经验丰富的

03

insider

n. 熟悉内情者;(组织等)内部的人;知情人

“圈中老炮”,对某个圈子内的规则和玩法极其熟悉的知情人士。

04

expert

n. 专家;能手;行家

同理

“老”员工也不能说成old staff

说别人是old staff

和我们说上岁数的老阿姨老爷爷差不多

很不礼貌哦

在国外也尽量避免直接面对别人说old man

可以用“the aged”表示“老人”

所以老员工也可以说

是资历深,工作时间久,工作上的前辈

a longtime staff member

=来了很久的员工

或者

an experienced staff member

=经验丰富的员工

或者

experienced employee

或者

Senior staff

=高级员工

例:

William is asking senior staff to bring juniors to client meetings.

William要求资深职员带上新员工参加客户会议。

好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?

,