接待韩国人吃中国菜,还一直介绍菜品叫人먹어봐요. 竟然忘的精光,只想到比较……
-아/-어 보다有两种意思:表示尝试,或者表示体验。
例如먹어보다,意思可以是“尝一尝”,也可以是“吃到”。
估计在你想问的例句中都是表示体验的。
-ㄴ 적이 있다的意思是“曾经……过”。
它跟汉语中“过”字的用法一致,而英语的完成时用法则多得多。
上面这两个句型,在语法上并没有关系。
不过由于“曾经”经常是用来表达“体验”的,所以经常一起使用。
比如:산낙지를 먹어본 적이 있다. (我吃过生章鱼)
但这种“体验”一般是主动的、愉快的。
下面这个句子,如果用了보다就感觉比较奇怪了:
도둑을 맞은 적이 있어요. (我被小偷偷过)
跟我一样喜欢韩剧,喜欢韩国欧巴,对韩国很感兴趣,想利用闲暇时间学学韩语,希望将来更有优势…免费韩语资料、发音指导,私信回复: 学习
,