北京时间8月30日,根据关注日本的博主报道,日本NHK解说员在解说东京残奥会的时候,念错了中国冠军马佳的名字,在日文中直接变成了“傻子”的意思,引发争议。

为日本选手道歉(日本最大电视台玩谐音梗)(1)

根据“日本沙雕日常”的报道,日本解说把马佳念baka(傻子),并且表示,“读maka是肯定没问题的,非要故意读成baka,就是坏。”目前很多网友都在热议这是否是故意的行为,国乒大满贯马龙在日本解说的嘴里从未念错,而不少姓马的日本留学生表示也没有问题,可以看到,这位解说有故意侮辱中国冠军的巨大嫌疑。

为日本选手道歉(日本最大电视台玩谐音梗)(2)

在残奥直播中,日本网友也对于解说进行了热议,有网友表示:“听了‘傻子第一’、‘傻子第二’、傻子破世界纪录夺金’,吃的面条都喷了。”显然,此解说在日本国内也引发了争议。

为日本选手道歉(日本最大电视台玩谐音梗)(3)

为日本选手道歉(日本最大电视台玩谐音梗)(4)

为日本选手道歉(日本最大电视台玩谐音梗)(5)

马佳是本次东京残奥会最值得尊重的运动员,她在50米自的比赛夺冠,结果荷兰选手布鲁斯马申诉亚军干扰了她,导致世界纪录 金牌全部取消,比赛重赛。为此,马佳不为所动,克服压力再次出战,依然拿下了冠军,而且再次提高了成绩,打破世界纪录。

为日本选手道歉(日本最大电视台玩谐音梗)(6)

来到了女子200米个人混合泳,马佳再次夺冠 打破世界纪录,连比3枪决赛,全部无可挑剔,连拿2冠堪称残奥游泳的王者。不知道是不是太强了,日本解说也是用这样让人气愤的方式侮辱她。如果是玩“谐音梗”,那么这位解说的人品让人无语,堪称解说界的耻辱!

,