源远流长的华夏文化
赋予了汉语丰富的内涵
毫不夸张地说
不管你来自祖国何地
是操作一口流利的京腔的北京老炮
还是大碴子味的东北爷们
都有属于自己家乡的方言
然而,当方言遇到英文歌曲
二者能摩擦出怎样的火花呢??
歌曲《God is a girl》VS陕西话
Whatever you want
Do you believe it
Can you recieve it
如果翻译成陕西话是这样子的
额滴神呀她是个女娃
你能相信吗 你能接受吗
歌曲《What Does The Fox Say 》VS天津话
What does the fox say
Jacha-chacha-chacha-chow
如果翻译成天津话
介狐狸说的是嘛
介是 介是 介是介是嘛
歌曲《Firework》VS山东话
Case baby you are fireworks
Come on ,show them what your worth
Make them go oh oh oh
As you shoot across the sky-y-y
如果翻译成山东话
宝贝你就是个穿天猴
让他们看你恁娘的有多牛
你在天上嗖 嗖 嗖
他们在地上看着你 噢 噢 噢
歌曲《Sugar》VS 四川话
Sugar
Yes Pleas
Wont't you come and put it down on me
如果翻译成四川话
幺妹
要得
你为撒子不跟老子耍朋友
,