江淹的别赋及翻译(江淹恨赋)(1)

“恨”在古代的意思是“遗憾”、“遗恨”。《恨赋》是江淹代表作品之一,完成于为吴兴令时。泰始二年(466年),江淹转入建平王刘景素幕下,受广陵令郭彦文案牵连,被诬受贿入狱,他在狱中上书陈情获释。刘景素密谋叛乱,江淹曾多次谏劝,刘景素不纳,贬江淹为建安吴兴县令。在这种郁郁不得志的心态下,江淹完成了《恨赋》。赋中分别抒写了帝王、诸侯、名将、美人、高士、才子、富贵之子以及穷困之人死亡时的诸多哀伤怨恨。作者把各种类型人物临死时的深刻苦痛集中起来,突出表现了悲剧性的人生,使读者触目惊心,接触到那个苦难时代的脉搏。


望平原,蔓草(yíng)骨,拱木敛魂。人生到此,天道宁(nìng)论?于是(pú)本恨人,心惊不已。念古者,伏恨而死。

1、试:副词,表示所叙述的情况带有尝试性; 2、萦:缠绕; 3、拱木:墓旁之木称为拱木,《左传•僖公二十三年》:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”;敛魂 :聚集死者亡魂; 4、天道:支配人类命运的天神意志;宁:难道; 5、仆:我,作者自称;恨人:抱憾怀恨之人; 6、直:特,但;伏恨 :含恨。

至如秦帝按剑,诸侯西驰(xuē)平天下同文共规华山为城紫渊为池。雄图既,武力未毕。方架鼋鼍(yuán tuó)以为巡海右以送日。一旦魂断,宫车晚出

1、秦帝:指秦始皇;按剑:勃然动怒,欲用武之状; 2、西驰:指朝拜秦国,秦在六国之西; 3、削平天下:指征服六国,统一天下; 4、同文共规:统一文字和法规; 5、华山为城:以华山作城墙; 6、紫渊为池:用紫渊作为护城河,在长安北有紫泽; 6、溢:此指满足; 7、架:一作"驾";鼋鼍:鼋为大鳖,鼍为扬子鳄;梁:桥梁; 8、巡海右以送日:巡行国内外,直到大海的西边日落之处;右:西方,古代坐北面南为正位,故以东方为左,西方为右; 9、宫车晚出:古时讳言皇帝死亡。

若乃赵王既虏,迁于房陵。薄暮心动昧旦神兴。别艳姬与美女,丧金舆玉乘(shèng)。置酒欲饮,悲来填膺(yīng)。千秋万岁,为怨难(shēng)。

1、赵王既虏:赵幽缪王迁,前228年,秦灭赵,俘赵王迁; 2、薄暮:傍晚;心动:心里触动; 3、昧旦:黎明;神兴:与上句"心动",均指因忧愤相积,造成精神上的震动; 4、金舆、玉乘:以金玉为饰的车辆; 5、填膺:满胸; 6、千秋万岁:君主死亡的讳辞; 7、胜:尽。

至如李君降北,名辱身冤。拔剑击柱,吊影惭魂情往上郡,心留雁门裂帛系书,誓还汉恩。朝露溘(kè),握手何言。

1、李君:指李陵,字少卿,西汉名将李广之孙。天汉二年(前99年),跟随贰师将军李广利出征匈奴,率五千步兵与八万匈奴兵战于浚稽山,终因寡不敌众兵败投降,元平元年(前74年),老死于匈奴; 2、吊影:形影相吊,形容孤独至极;惭魂:内心羞愧之意; 3、情往上郡:言李陵人虽降北,然常心存故国;上郡:郡名,今陕西榆林东南;雁门:郡名,今山西省右玉县南;上郡、雁门汉时均为中国北部边陲; 4、裂帛系书:用帛写书,系于归雁之足; 5、朝露:喻人生;溘至:忽然而至,喻短暂;握手:指苏武获释还汉,李陵涕泣沾衿以相送。

若夫明妃去时,仰天太息紫台稍远,关山无极摇风忽起,白日西匿。雁少飞,云寡色。望君王兮何期?终芜绝兮异域。

1、明妃:王昭君,汉元帝竟宁元年(前33年),匈奴呼韩邪单于入汉和亲,昭君自请出嫁匈奴; 2、太息:叹息; 3、紫台:紫宫,紫微宫,此指帝王所居处; 4、关山无极:言王昭君北去匈奴,关山重重,似无尽头; 5、摇风:盘旋而上的暴风; 6、陇:陇州,今陕西省宝鸡;代:代州,辖境相当今山西代县、繁峙、五台、原平四县地区; 7、芜绝:荒芜断绝,指死亡。

至乃敬通见抵,罢归田里。闭关却扫(sè)门不仕。左对孺人,顾弄稚子脱略公卿,跌宕(dàng)文史。 (jī)志没(mò),长怀无已。

1、敬通:冯衍,字敬通,东汉光武帝时官至司隶从事,因与外戚交往而免官,罢归故里,明帝时复受谗毁,潦倒而卒;见抵:被拒而不用; 2、闭关却扫:指不与外人往来;司马彪《续汉书》:赵壹闭关却扫,非德不交; 3、塞门不仕:谓不愿为官;李善注引《吴志》:张昭称疾不朝,孙权恨之,土塞其门; 4、孺人:古时称大夫的妻子,明清时为七品官的母亲或妻子的封号; 5、稚子:幼儿; 6、脱略:简慢轻视; 7、跌宕:纵情放逸的意思; 8、赍志:抱定志向,坚持不变;赍:怀抱着,带着;没地 :指死亡; 9、长怀无已:怀恨不尽。

及夫中散下狱,神气激扬。浊醪(láo)夕引,素琴晨张。秋日萧索,浮云无光。郁青霞之奇意,入修夜之不(yáng)。

1、中散:嵇康,曾为中散大夫,故称嵇中散。三国时期曹魏文学家、思想家、音乐家。司马氏掌权后,隐居不仕,拒绝出仕。景元四年(263年),因受司隶校尉钟会构陷,而遭掌权的大将军司马昭处死,时年40岁; 2、浊醪:浊酒; 3、郁:蕴结;青霞:喻志向高远; 4、修夜:长夜;旸:日出。

或有孤臣危涕,孽子坠心。迁客海上流戍(shù)陇阴,此人但闻悲风(gǔ)血下(jīn)。亦复含酸茹叹销落湮(yān)

1、孤臣:孤立无助的臣子;孽子:妾所生的庶子。本当说"坠涕""危心",这里用互文,以加强表现力; 2、迁客海上:指苏武曾被匈奴流放于北海渺无人烟之处; 3、流戍陇阴:流放陇西为戍卒;流戍:流放戍边; 4、汨起:风劲疾貌; 5、血下:血泪下流;衿:古代服装下连到前襟的衣领; 6、含酸茹叹:义同含辛茹苦; 7、销落:销亡,没落;湮沉:湮没 ,沉沦。

若乃(jì)叠迹车屯轨,黄尘(zā)歌吹四起。无不烟断火绝闭骨泉里

1、骑迭迹:乘马的蹄印重复叠压;车屯轨:车辆的轮子密密排列。轨:车轮的轴头,此代车轮; 两句言车马之多; 2、匝:周,遍; 3、歌吹:歌声和乐器声;吹:吹奏的管乐,泛指乐器声; 4、烟断火绝:死亡殆尽,人烟灭绝; 5、闭骨泉里:埋骨地下。

矣哉!春草暮兮秋风,秋风罢兮春草生。(qǐ)罗毕池馆尽,琴瑟灭兮丘垄平。自古皆有死,莫不饮恨而吞声

1、已:发端叹辞; 2、惊:此指迅疾; 3、绮罗:身穿绮罗的美人;毕:结束; 4、池馆:池塘与馆阁; 5、丘垄平:指坟墓颓毁; 6、饮恨而吞声:默默地忍受痛苦。

江淹的别赋及翻译(江淹恨赋)(2)

《恨赋》全文:

试望平原,蔓草萦(yíng)骨,拱木敛魂。人生到此,天道宁(nìng)论?于是仆(pú)本恨人,心惊不已。直念古者,伏恨而死。

至如秦帝按剑,诸侯西驰。削(xuē)平天下,同文共规,华山为城,紫渊为池。雄图既溢,武力未毕。方架鼋鼍(yuán tuó)以为梁,巡海右以送日。一旦魂断,宫车晚出。

若乃赵王既虏,迁于房陵。薄暮心动,昧旦神兴。别艳姬与美女,丧金舆及玉乘(shèng)。置酒欲饮,悲来填膺(yīng)。千秋万岁,为怨难胜(shēng)。

至如李君降北,名辱身冤。拔剑击柱,吊影惭魂。情往上郡,心留雁门。裂帛系书,誓还汉恩。朝露溘(kè)至,握手何言。

若夫明妃去时,仰天太息。紫台稍远,关山无极。摇风忽起,白日西匿。陇雁少飞,代云寡色。望君王兮何期?终芜绝兮异域。

至乃敬通见抵,罢归田里。闭关却扫,塞(sè)门不仕。左对孺人,顾弄稚子。脱略公卿,跌宕(dàng)文史。 赍(jī)志没(mò)地,长怀无已。

及夫中散下狱,神气激扬。浊醪(láo)夕引,素琴晨张。秋日萧索,浮云无光。郁青霞之奇意,入修夜之不旸(yáng)。

或有孤臣危涕,孽子坠心。迁客海上,流戍(shù)陇阴,此人但闻悲风汩(gǔ)起,血下沾衿(jīn)。亦复含酸茹叹,销落湮(yān)沉。

若乃骑(jì)叠迹,车屯轨,黄尘匝(zā)地,歌吹四起。无不烟断火绝,闭骨泉里。

已矣哉!春草暮兮秋风惊,秋风罢兮春草生。绮(qǐ)罗毕兮池馆尽,琴瑟灭兮丘垄平。自古皆有死,莫不饮恨而吞声。

江淹的别赋及翻译(江淹恨赋)(3)

江淹:444年~505年,字文通,宋州济阳考城(今河南省商丘市民权县)人。 南朝政治家、文学家,历仕宋、齐、梁三朝。江淹是南朝辞赋史上的名家,其辞赋在艺术风貌上呈现出悲慨劲健之气,又在古意中流出一股清丽之韵,一扫当时赋坛上流行的靡靡之音,代表了当时辞赋的极高水平。

文通残锦:江淹年少时以文辞扬名,到晚年才气稍减,据他自己说是作宣城太守罢官回家时,曾停泊在禅灵寺附近的河洲边,夜里梦见一个人自称是张景阳(张协),对他说:"从前把一匹锦寄放在你这儿,现在请还给我。"江淹就从怀里掏出几尺还给他,张景阳大怒说:"怎么能裁剩下这么一点儿!"回头看见丘迟说:"剩下这几尺既然没有什么用了,送给你吧。"从那以后江淹的文章就大不如前了。

江郎才尽:江淹作宣城太守罢官回家时,曾在冶亭投宿,梦见一男子自称郭璞,对江淹说:"我有一枝笔在你这儿放了多年,请还给我。"江淹从怀里摸出一枝五彩笔递给了他,此后再写诗完全写不出好句子了。当世人说他已经才尽了。

,