大雪封路 公路段铲雪防滑保畅通
疫情之下,前段时间,少数地方出现了封路的情况。近段时间,在全国范围内已得到纠正。
对于当下的背景,close roads 封路,表达的是合规的封路;shut roads 封路,表达的是不合规的封路,有一封了之的那么一点意思。
Close, shut 都有 关闭 的意思,它们的区别在哪里?区别不是特别明显,很多情况下,也是可以通用的。比如,都可以表达 close/shut door, window 关门、窗,close/shut eyes 合上眼睛,close/shut book 合上书本,close/shut shop, store, business 店铺/商店/公司 的关门、关闭、停止营业
但是,区别还是有的。比如,close, shut 都可以用来正常关 door/window 门、窗。 但是如果有人生气,非常大力地关门,这时,就要用 shut, 而不用 close. 还有,当意外、戛然而止、非正常地关停,也要用 shut, 不用 close.
道路封闭、机场关闭等通常用close. 怎么理解?通常来说,道路封闭、机场关闭,肯定是有足够的客观原因,比如,恶劣的天气,为安全起见,不得不采取的措施。
但是,如果道路封闭、机场关闭用的是shut, 那就是按正常思维,不应该关闭才对,含有批评、指责的意味。
比如,疫情之下,前段时间,少数地方,在抗击疫情上过于谨慎,本来不应该封的路也封了,这种情况就是 shut road, 而不是 close road.
,