俄语入门从零开始学俄语翻译(俄语鬼才阳大王来教你俄译汉)(1)

点击“蓝字”关注我们吧

亲爱的学俄语的同学们,本大王满血复活啦!复活就给你们来波高难度的硬福利奥!

今天我们来简单聊点俄译汉精髓,说说学俄语这么多年我们在俄译汉笔译领域里还经常会犯的错误。

其实俄译汉笔译翻译,说难很难,说简单也很简单。

难,在于学了若干年俄语后同学们的中文水平日渐变差,比如说本大王。大家就将就一下,能看懂你就是个小天才奥。

简单,是在于翻译完一篇文章如果你读起来不顺嘴,就证明哪里出了问题,这就是母语的天生优势。

那我们来聊聊,本人,一个从来没有在专业俄语学校学过翻译的我总结出来那些俄译汉的经验吧~

俄语入门从零开始学俄语翻译(俄语鬼才阳大王来教你俄译汉)(2)

俄语入门从零开始学俄语翻译(俄语鬼才阳大王来教你俄译汉)(3)

第一点:添词翻译法 不用词典翻译法

персональные компьютеры изменили труд миллионов людей.

正确译法:个人计算机改变了无数人民的劳动方式。

错误译法:个人电脑改变了百万人民的劳动

为什么你翻译的和我翻译的不一样呢?

因为你太依赖词典,或者说太依赖翻译习惯,一个单词在不同的场景中可运用不同的中文汉字来代替,比如该句中的труд 就不可以只用字典中的“劳动”,而是要添上“方式”两个字就会更确切的表达你想表达的意思

其次,миллион 这个词在做复数说一般翻译为”无数个什么什么“

而“电脑”你如果改为“计算机”,就瞬间使你的译文变的高大上了有木有

第二点:不按词典翻译法 改词手法 缩词手法

с помощью компьютера уже сейчас можно за несколько минут получить нужную информацию.

正确译法:借助计算机现已可以在极短时间内获取所需信息

错误译法:通过电脑的帮助现在已经可以在几分钟内得到需要的信息。

科学用语最重要的就是要让句子言简意赅,其次就是大家都会犯一个毛病就是记住这个单词的意思,那么一辈子翻译时都用这一个词。

俄译汉最大的精髓就是你能用完美的中文语言把俄语文章中的要点精辟之处翻译出来。

所以за несколько минут 我选择不翻译为“在几分钟内”,而是翻译为“在极短时间内”,

(因为我没有考过国内的各大笔译考试,不确定在考试过程中这种不重要的数字不翻译出来会不会有问题,但是这么翻译我自己看着舒服,相信大家也舒服一些。)

第三点:调节句子结构 标点符号翻译法 过去式翻译法

хозяйке дома, где жил "молодой инженер", он тоже нравился: русский инженер никогда не пил пива.

正确译法:他住过的那栋房子的主人也很喜欢这个“年轻的工程师”,因为这个俄罗斯人工程师从没喝过啤酒。

错误译法:“年轻的工程师” 住的房子的主人也很喜欢他:俄罗斯的工程师从来都不喝啤酒。

  1. 调节句子的结构这个是必须要学的,俄语中的形动词,который从句等翻译成中文必须是“什么什么的什么什么”
  2. 标点符号翻译法,这个什么时候我心情好会为大家做一期,冒号的意思是表原因
  3. 过去式翻译法,未完成体过去式表示事情做过,所以出现的时候你翻译为“住过”,“没喝过”更为贴近题意,且比翻译为过去住的房子要顺耳很多。

第四点:动名词翻译法 改标点符号翻译法 改词翻译发 添词翻译法

ученые считают, что создание персонального компьютера будет иметь такое же огромное значение, как и изобретение книги.

正确译法:科学家们认为:创造个人计算机将拥有的重大意义不会亚于当年发明书籍的影响力

错误译法:学者们认为:个人电脑的创造将有像书籍的发明一样的重大意义。

有几个人知道动名词到底是干嘛用的?我学了这么多年俄语,以个人观点通俗点告诉你就是用来装@的,说句刻薄的话,就是为了显得自己有文化,牛@。

比如,翻译“为了创造个人计算机”,你可以翻译为для того чтобы создать персональный компьютер 俄罗斯文学家说啦,不行呀,太长啦,这么长显得太low啦。。。然后就发明了这种для создания персонального компьютера. (这只是我的脑洞奥)

动名词就是动词的作用,名词的长相,你翻译的时候如果按照二格的方式颠倒翻译反而显得更冗长,所以直接按从左到右翻译即可

改标点翻译法我举个例子你就懂了,мама сказал, что 就翻译为妈妈说:“。。”

添词我觉得是最简单的,你翻译完你读一读,读的不通顺你在想想办法,最好在头脑清醒的时候读,一读你就找到哪里不对了,然后如果还是想不到好办法让句子通顺你就问问你不学外语的朋友,相信我,这帮大哥们无论文化水平多低,绝对能给你惊喜。

俄语入门从零开始学俄语翻译(俄语鬼才阳大王来教你俄译汉)(4)

好啦,今天就给大家带来这些,喜欢本大王的作品的,请点波关注,留波言给点鼓励啥的,本大王才学会排版,制作公众号,文章内容纯手写,急需鼓励支持。

俄语入门从零开始学俄语翻译(俄语鬼才阳大王来教你俄译汉)(5)

扫码关注我们

网课班学习俄语请联系我们

无论你是什么基础,甚至读研读博我们都能交

商务口语,初级语法

中国教师,俄罗斯教师应有尽有

微信qq425675111

,