您预订的西伯利亚冷空气正在派送中

霸王级寒潮免邮寄到家!

感动吗?还是冷到不敢动?

要热死了的节奏(冷死我了可不是I)(1)

那么“冷死我了”用英文怎么说呢

冷到发抖的同学A说:

我知道!是I’m cold to die!

歪果仁听了大惊道:

不过一场冷空气,轻生大可不必!

冷死我了 ≠ I’m cold to die

die表示的是“死”这个动作

而我们说的“冷死了”

则是一种夸张的说法

意思是“冷的感觉快要死了”

要热死了的节奏(冷死我了可不是I)(2)

正确表达是:

I’m freezing to death.

freezing:extremely cold(极冷的)

to death:表示的是程度,感觉要死

正适合用来形容现在的天气

要热死了的节奏(冷死我了可不是I)(3)

【例】

Put another coat on, you'll freeze

to death out there.

再穿上一件外衣吧, 你在外面会冷死的

“冷死我了” 还能怎么说?

我们中国人喜欢说“冷死我了”

而歪果仁更喜欢说

自己的某个部位被“冻掉了”

比如“脚趾头”:

freeze my toes off

(toes:脚趾)

【例】

I am freezing my toes off.

我的脚趾都快冻掉了

还有“屁股”:

freeze one's butt off

(butt:屁股)

【例】

It's getting extremely cold. I'm freezing

my butt off.

天气太冷了,冻死我了

甚至是“尾巴”:

【例】

Is the train ever coming? I'm freezing

my tail off here.

火车还来吗?我要冻死在这了

小研姐姐提醒大家

一定要注意保暖哦!

,