感谢阅读头条号“羽佳讲绘本”,本栏目旨在为宝爸宝妈推荐和分享优秀绘本,欢迎订阅!
今天是毛毛专栏,毛毛每周将为您推荐一本优秀的英文绘本,还有朗读音频哦!
大家好!
今天毛毛给大家带来的是一本有点不一样的“被狼吃了”的故事。
说到狼的故事,那可真是有无数的版本啊,不过大部分的故事中,狼的形象都有点恐怖。
今天的故事中,主角并不是狼,然而却与狼有着莫大的关系。
作者Mac Barnett是一位八零后美国童书作家。毕业于波莫纳学院,师从作家David Foster Wallace。
而插图作者Jon Klassen是一位八零后加拿大插图作家以及动画片设计师。他的作品This Is Not My Hat(《这不是我的帽子》)于2012年同时获得两大著名奖项:美国凯迪克大奖(Caldecott Medal)和英国凯特·格林纳威大奖(Kate Greenaway Medal)。
两位作家是老搭档了,曾合作过不少书。其中Extra Yarn和Sam & Dave Dig a Hole都获得了凯迪克大奖荣誉图书和怀特朗读奖。
今天的这本THE WOLF THE DUCK AND THE MOUSE是两人2017年新合作的绘本,它又将带给我们什么惊喜呢?
毛毛也带来了这本书的朗读音频,欢迎点击收听。你也可以在移动App[喜马拉雅]和[懒人听书]中关注“毛毛讲英文绘本2019”下载收听!
以下图文涉及剧透,加粗字体为绘本原文,其余为解说。图片来自绘本实物拍摄,仅供预览,感兴趣的读者请购买正版。
Early one morning, a mouse met a wolf,
一天清早,一只老鼠遇着一只狼,然后。。。
and he was quickly gobbled up.
他被吞了。。。
"Oh woe!" said the mouse.
"Oh me! Here I am, caught in the belly of the beast. I fear this is the end."
"Be quiet!" someone shouted.
"I'm trying to sleep."
The mouse shrieked, "Who's there?"
“嗷!”老鼠大惊。
“天啊,我到这野兽肚子里去了。看来我活到头儿了。”
“安静!”有人喊了一嗓子。
“我这儿正准备入睡呢。”
老鼠惊悚大叫:“谁!”
A light was lit. A duck lay in bed.
"Well?" said the duck.
"Oh," said the mouse.
"Is that all?" asked duck.
"It's the middle of the night."
The mouse looked around.
"Well, out there it's morning."
"It is?" said the duck. "It's so hard to tell. I do wish this belly had a window or two. In any case, breakfast!"
一只蜡烛点燃。一只鸭子躺在床上。
“怎么?”鸭子说。
“噢。”老鼠好像没多大反应。
“就这样?”鸭子似乎不大满意这反应。
“大半夜的啊!”
老鼠四下看了看,“不过外面现在是早晨。”
“是吗?这里乌漆麻黑的,也没个窗户,难怪搞错了。不过没关系,咱们吃早饭!”
The meal was delicious.
"Where did you get jam?" the mouse asked.
"And a tablecloth?"
The duck munched a crust.
"You'd be surprised what you find inside of a wolf."
"It's nice," said the mouse.
"It's home," said the duck.
"You live here?"
"I live well! I may have been swallowed, but I have no intention of being eaten."
早餐美味极了。
“你哪搞来的果酱啊?竟然还有桌布!”
鸭子咬了口面包。
“惊不惊喜?意不意外?狼肚子里哦!”
“真不错!”老鼠叹道。
“这才是家嘛!”鸭子很得意。
“你住这儿?”
“我住的还不错呢!虽然我是被狼吞了,可是我可没想被吃掉!”
For lunch they made soup.
The mouse cleared his throat.
"Do you miss the outside?"
"I do not!" said the duck.
中饭,他们做了汤。
老鼠清清嗓子问:“你想念外面的生活吗?”
“不想。”鸭子斩钉截铁。
"When I was outside, I was afraid every day wolves would swallow me up. In here, that's no worry."
“在外面的时候,整天担心被狼吃掉,现在不用啦!”
The duck had a point.
"Can I stay?" the mouse asked.
"Of course!" the duck said.
This called for a dance.
这鸭子有道理啊!
“我能留下一起吗?”老鼠询问鸭子。
“当然啦!”(看来鸭子还是比较寂寞的)
于是他们跳舞庆祝新生活。
The ruckus inside made the wolf's stomach ache.
"Oh woe!" said the wolf. "Oh shame! Never have I felt such aching and pain. Surely it must have been something I ate."
The duck shouted up, "I have a cure!"
"You do?" asked the wolf.
"Yes! An old remedy sure to settle your tummy. Eat a hunk of good cheese. And a flagon of wine! And some beeswax candles."
舞跳的有点猛,结果,把狼肚子给疼坏了。
“嗷!”狼吼叫。“丢人哪!肚子咋这老疼。吃坏啥了吧?”(毛毛给这狼整了点东北口音)
鸭子一听从里面叫起来:“这病我能治!”
“就你?”狼狐疑。
“对!有个古方说,吞一整块奶酪,一大瓶酒,外加蜜蜡若干。”(原来肚子的小家是这么布置出来的。)
That night they feasted.
The duck made a toast. "To the health of the wolf!"
于是当晚他们就来了一顿大餐。
鸭子和老鼠举杯敬酒:“为了狼的身体健康干杯!”
But the wolf felt worse.
"I feel like I'll burst. It hurts just to move."
A hunter heard the wolf moan.
不过狼感觉更不好了。(那必须啊,整个吞东西的习惯不咋好啊)
“老子感觉肚子要爆了,疼的走不动道了。”
一个猎人听到了狼的呻吟。
He fired a shot but missed in the dark.
The duck called up, "Run! Run for our lives!"
于是在黑暗中开了一枪,不过没打中。
鸭子赶紧大喊:“快跑啊,快给咱们逃命啊!”
The wolf tried to escape, but he tripped and got trapped in an old oak tree's roots.
狼正要逃脱,却不幸摔倒了,绊到了老橡树根上。
"Oh woe!" said the duck. "Oh doom! What can we do? I fear this is the end."
The mouse stood up.
"We must fight. We must try. Tonight we ride to defend our home."
“嗷!不会吧!这下如何是好?咱们是不是活到头儿了。”
此时,老鼠果断站出来。
“咱们必须抗争!咱们必须试一试。今晚,让我们为家园而战!”
"CHARGE!"
“冲啊!”
"Oh woe!" said the hunter. "Oh death! These woods are full of evil and wraiths!"
He fled from the forest and never returned.
“嗷!什么鬼!这林子大了,啥怪都有啊!”猎人吓得撒腿就跑。
The wolf bowed down to the duck and the mouse.
"You saved my life when I thought not to spare yours. Ask a favor of me. I will be glad to grant it."
狼得救了,向鸭子老鼠深鞠一躬。
“你们救了我的命,我却还吃了你们。我可以为你们做件事,说吧!”
Well, you can guess what they asked for.
好吧,你猜出他们要什么了吧?(说好了为家园而战嘛!)
And that's why the wolf howls at the moon.
"Oh woe! Oh woe!"
Every night he howls at the moon.
"Oh woe!"
于是后来便有了狼的对月嚎叫的传统。(当然这是杜撰的,如有雷同纯属巧合)
“嗷!嗷!”
每夜的月光之下,都听见狼的嚎叫。
“嗷~~”
The End.
----------------------
这本书虽然是2017年新书,然仅两年不到的时间,在书评网站GoodReads中已获得近两千条打分和近400条书评。当然得分也很高,4.18分。
书中很多富含哲理的经典对白被很多书评提起:
I may have been swallowed, but I have no intention of being eaten.
生活中总是有这样那样的意外和无常,当你不能规避它的时候,想办法让自己能从中获得乐趣吧!
We must fight. We must try. Tonight we ride to defend our home.
多少时候,你选择了隐忍,选择了无视,最后,你得到了什么?失去了什么?整个社会是一个利益共同体,当你对坏的环境视而不见的时候,这坏的环境终将作用到自己身上。所以该勇敢的站出来的时候,就一定要站出来!
You saved my life when I thought not to spare yours.
有人说,以德报怨,何以报德?然而生活中却不是那么多简单直接的对立,更多的却是彼此留一分余地,以及共生共赢的局面。智者能够将双方利益引导向共赢的局面,这又何尝不是一种解决矛盾的好办法?
所以说,这样一本简单的狼与鸭子和老鼠的故事,其实可以告诉我们很多吧?
那么说完了故事,再说说插图。因为故事发生在凌晨、夜晚、封闭空间内,所以整本书的色调都以暗冷色调为主。
很多插图作家会有自己独特的辨识感强烈的风格。然而这位作家风格却是多变的。这本书的绘画风格类似草图,好像随便拿起几支画笔,涂涂写写刷刷,就完成了。然而它所表现出来的鲜明场景却丝毫不逊色。
在看过很多本绘本,各种各样的画风之后,加之毛毛家俩宝也正在学习绘画,毛毛对绘画艺术的理解也有所转变。
艺术本就是一种主观性很强的东西,有人写实,有人抽象,有人精致,有人潦草,有人狂放大胆,有人婉约内敛。
然而,当它能触动你的内心,当它能把它想传达的故事、或者体验、或者感受,用它鲜明的表现力传达了出来,那它就是一部成功的艺术作品,不是吗?
所以现在越来越多的教育机构会畅导,在培养孩子艺术方面的修养时,不必拘泥于一种形式,让它们放飞自己的想象,哪怕在你看来那么不合常理又如何呢?那是孩子当时的想法,那是孩子对自己作品的诠释,又有什么对错呢?
所以阅读绘本又多了一项价值,它还能培养孩子们的艺术感呢!
不多说了,今天到这里,咱们下周见!
书名:THE WOLF THE DUCK AND THE MOUSE主题:英文、道理、传说适合年龄:5-8岁亮点:故事新奇、画面丰富、令人思考推荐指数:4颗星,建议购买感兴趣的,亚马逊有售。
本文绘本图片来自实物拍摄,仅供预览,感兴趣的读者请购买正版图书。
欢迎订阅微信公众号“羽佳讲绘本”查看更多绘本推荐。
,