我们都知道,
煮好的面条放久了,放凉了
就会坨了,变得不好吃。
那今天我们就来学习一下
“面坨了”用英文怎么说~
01.
“面坨了”用英文怎么表达?
①stick together 粘在一起
stick这个单词,
表示粘在一起,
坨了的面就是粘在一起的。
比如:
These noodles are sticking together, how can we eat them?
面都坨了,我们怎么吃?
I'm not gonna eat noodles, they are sticking together.
面都坨了,我是不会吃的。
②soggy 湿软黏糊的
芭比认为,
这个词比stick更加的形象,
你想想把面一直泡在水里,
水叽叽的一种口感,
更是难以接受,
那这个时候则可以用
“soggy/'sɑɡi/湿透的、湿软的”来表达,
可以说是非常的贴切了。
比如:
I don't like soggy noodles.
我不喜欢吃坨了的面。
These noodles are soggy.
面坨了。
另外,
mushy这个单词和soggy一样,
表示“烂糊了的”
也可以用来表示面坨了。
接下来我们一起来学习一下,
“杂酱面”、“刀削面”
用英文怎么说~
02.
“杂酱面”用英文怎么说?
noodles with soybean paste
杂酱面
我们知道,
杂酱面的杂酱
是由黄豆制作而来,
黄豆的英文是soybean,
这个酱是糊状的,
所以我们用paste表示。
比如:
My favorite food is noodles with soybean paste.
炸酱面是我最爱的食物。
Do you like noodles with soybean paste?
你喜欢杂酱面吗?
03.
“刀削面”用英文怎么说?
sliced noodles 刀削面
我们切片用slice这个单词,
sliced是它的形容词,
表示“已切成薄片的”
用来形容刀削面,
形象且生动。
比如:
Myeong-dong's most famous food is fried pork chop and sliced noodles.
明洞最有名的食品是炸猪扒和刀削面。
Chinese food is often served with Sliced noodles, hand-pulled noodles, dumplings, Fried dumplings, steamed buns, meat pies, Fried noodles, Fried rice, and wonton.
中餐常有刀削面、拉面、水饺、锅贴、小笼包、肉饼、炒面、炒饭,还有馄饨。
温馨提示:文章素材源于网络,版权归原作者所有,仅供学习参考所用,禁止商业用途。如有侵权请联系我们删除,本平台不承担任何责任。
,