这阵子美国那边儿疫情愈演愈烈的态势还没消停,英国这边儿又传出了新型的变种病毒......唉~你说这老外们怎么就是听不进劝呢!说到底,还是自我防护措施做得不到位啊!既然说到这个自我防护措施,就不得不提到 "social distancing" 这个词儿,嘿,您还甭说,要是搁在几个月前,这个词您在世界各大词典里都查不着,现在可好,都成了2020年的年度热词啦!
其实,这个"social distancing" 大家肯定不陌生,就是咱们常说的“社交距离”,但这会儿心细的同学们肯定得问了: "社交距离不是应该翻译成 social distance 嘛?" 呵呵,那今天咱们就来说说为什么不是"social distance"而是"social distancing"~
"distance"是距离、远方的意思相信大家都很熟悉了,但这里用得其实是它的动词形式,也就是"拉开距离;与…疏远"的意思,distance 用在社交距离中则表示:"If you distance yourself from something, you try to become less involved or connected with it. 如果你与某事保持距离,意思是你试图减少参与或联系。To keep oneself aloof from, or become less involved with a situation. 使自己远离一种情况,或不太参与其中。"
所以,频频出现在英文媒体中的"社交距离"会写作"social distancing", 也就是说,social distancing 不仅是要求人们彼此之间身体隔开距离(keep physical distance),更是要让大家减少社交活动(distance yourself from social activities)。所以,从这个层面上来翻译的话,"social distancing" 翻译成“社交疏远”或“社交疏离”更为合适~
social distancing
社交距离;社交疏远;社交疏离
【En】Social distancing is a set of measures aimed at stopping the spread of an infectious disease, based on staying away from other people as much as possible. It includes things like working from home, only going out to buy food and other essentials, and avoiding contact with other people. 社交距离是一套旨在阻止传染病传播的措施,其基础是尽可能远离他人。它包括在家工作,只出去买食物和其他必需品,避免与他人接触。The practice of keeping away from other people as much as possible, or of keeping a certain distance from other people, in order to stop a disease from spreading to a lot of people. 尽可能远离其他人,或与其他人保持一定距离的做法,以阻止疾病传播给许多人。
下面就给大家放上几张外国人“Creative"ways to deal with social distancing~"应对社交距离的'创造性'方法"的搞笑图片,大家学习之余也轻松一下吧~
我说老铁呀,咱哥儿俩都朝上面儿说话啊,这下面有缝儿~
柜员:给我看一下您的身份证。 顾客:得嘞,接好了啊,走你~
女:我妈非让我来相亲~ 男:我也是,但是,你到底长啥样啊...
男:美女抓稳了吗?女:抓稳了,赶紧走吧,我这腰受不了...
男1:我走完了,该你了!男2:你把摄像头放低点儿,你刚才走哪儿了?
悟空,你咋还不回来啊~
男:老婆,这顿饭得多少钱呐~女:肯定便宜不了,这都算包间费呢~
左:你扔准点儿,扔歪了又得捡!右:大哥,你这儿咋没预备个抄子啊!
男:我走这儿,你没辙了吧!女:让我缓一步呗~
都看我这儿啊!123茄子!
啥都不说了,听着费劲!干吧!
左:善哉,善哉!中:最新款饼干~ 右:那什么,今儿个忘带口罩了!
兄弟,不是我说你啊,你看你胖得连脖子都没了!
妈妈呀,你咋给我取了个这么长的名字啊~
你拍一,我拍一......轻点儿,屏幕碎了!
【活学活用 give an example】• To slow the transmission, social distancing might be useful.
为了减缓传播,社交距离可能是有用的。
• The cities that instigated early social distancing measures did better.
那些早期鼓励提倡社交距离(疏远)措施的城市表现更好。
• WHO has drawn up a list of 140 possible interventions, such as social distancing, entry screening, and exit screening.
世卫组织拟定了一份包含140种可能干预措施的清单,例如社交距离、入境筛查和出境筛查。
• The number of cases could be reduced until a vaccine were available, if we were able to achieve this amount of social distancing.
如果我们能够达到这种程度的社交疏离,那么在疫苗问世之前,病例数量可以减少。
• The various measures of social distancing - reducing use of mass transit, closing schools, canceling public gatherings and isolating the sick - were examples of measures that in combination can reduce risk.
社交疏远的各种措施——减少使用公共交通工具、关闭学校、取消公共集会和隔离病人——都是结合起来可以降低风险的措施的例子。
• Protecting the public health by separating communities so that people who are stricken by a contagious illness cannot pass it on to others who are not. It includes, e.g., having children stay out of school when they are ill; closing workplaces; postponing meetings; and avoiding large social or religious gatherings or sporting events. It is designed to stop the spread of epidemics or pandemics but is not as strict a limitation on social interaction as quarantine.
通过隔离社区来保护公众健康,这样受传染病感染的人就不能把它传染给其他没有感染的人。它包括,例如,让孩子在生病时不上学; 关闭工作场所; 推迟会议; 避免大型社交或宗教集会或体育活动。它的目的是阻止流行病或大流行的传播,但对社会交往的限制不像隔离那样严格。
,