原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名名余曰正则兮,字余曰灵均。
我的先祖是帝王楚瑕,我的父亲是楚武王熊通,我出生于公元前340年的正月二十二日。父亲希望未来的我,既能够做到人品的正值,又懂得如何自我的保护,所以,把我的名取为“正则”,将我的字叫做“灵均”。
原文:纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
我从小的时候就聪明伶俐,善于思考,立志长大后的自己,做一个有益于国家,有益于民族的栋梁。我的想象力非常的丰富,我的动手能力非常的强悍,江边的那些散草,我能够编织成美丽的披肩,树下的那些乱索,我能够整合成夺目的佩饰。可是,有一些东西,我却真的无能为力,光阴似箭啊我追不上,岁月如流水啊我拦不停。
原文:日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
天上的太阳和月亮不停地运行,人间的春夏秋冬被逼着不停地变更。我看到草木的一生是那么的短暂,就不禁想到自己也会很快地衰老。我要趁着现在还年轻的身体,把自己的理想和目标尽快地达成。我要骑在千里马上和时空比快,把时光流逝的速度拖得沓慢。我不允许自己像前面无数的先辈们一样,最终,空留下一身的遗恨。
原文:昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。
古时候,有几位非常有名的君王,他们的身边汇聚了无数的能人异士。可那些无数的能人异士,有的真能够马上安天下,马下治天下。可有的,本是普通的石头,却非要认为是无比炫目的美玉。唐尧虞舜是贤明的君王,他们光明正大,没有私心,一心一意地为国为民。而夏桀和殷纣,则狂妄邪恶,自我地认为发现了能超越唐尧虞舜的捷径,却没想到捷径的尽头,是无底的深渊。
原文:惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
那一帮普通的石头们,只知道贪图个人的享乐,哪晓得顾及芸芸的众生。我真害怕,那些普通石头们如今的乱为,会带给我们后代子孙,不可避免的灾难。殿上殿下,人前人后,我一次又一次地上书楚王,只盼望楚王能够效仿上古的唐尧虞舜,分得清谁是真正的忠良,谁是真正的小人。可受着普通石头们蛊惑的楚王,哪里能够理解我的良苦用心,反而听信普通石头们的谗言,指责我扰乱朝纲,忤逆王法。
原文:余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。
我当然知道忠言谏语会惹得楚王恼怒,可我怎么能够让自己也随波逐流,变成一具行走的尸体。老天啊!我曾指你为誓,如今你可要为我作证,不是我存心要找楚王的不是,让楚王当着众多臣子的面前难堪,在当初,楚王可是和我有着约定的。其实,离开楚廷,离开楚王的身边,我没有丝毫的不舍,我痛心的,是楚王那说一是二的,视诺言如弃屣的决诀。
原文:余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
我现在种下了一大片的春兰,还种下了上百亩的秋蕙。一畦畦的土地里面,既培植有留夷,也培植有揭车,还把杜衡和芳芷也夹杂在其间。我把不同品种的植物混杂在一起培植,不是想知道在混杂的条件下,植物是不是生长得更好,而是观察在混杂的培植下,植物会不会出现变异。并以此论证,当善良的人和不良的人混杂在一起时,到底是善良的人能够改变不良的人,还是不良的人能够改变善良的人。
原文:众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
小人们个个都是贪婪之徒,他们的欲望永远都不会自我满足。小人们的宽恕之心,能够宽恕自己所犯下的一切错误。可小人们的容人之心,却容不得他人的半丁异议,本是一窝蛇鼠,常臆想飞龙在天。名利、欲望这些东西,我从来视之如无,我只是感叹,时光这么快就夺走了我的少年、壮年。眼看着在这个世界的日子不会太久了,我的理想,我的抱负却还没有实现。
原文:謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
我是虔诚地以古代的圣贤为榜样,可世间上的俗人哪里会明白。我虽然格格不入现在这个时代,格格不入现在这个时代的处世方式,可我还是要依照彭咸的遗愿,一如既往地坚持下去。我止不住的流泪啊,我止不住的长叹,这人生的道路啊,怎么就这么的难走?纵然我时时刻刻,都以最严苛的方式要求自己、约束自己,可攻击我的势力,仍然如潮如水。
原文:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
投机取巧是投机取巧者的本能,违逆规则是违逆规则者的手段。没有了是非曲直,小人们才能够把水搅浑,达成自己不可他人知的目的,苟且、苟合这些,本就是小人的生存法则。我忧愁啊我烦闷,我彷徨啊我不安,险恶的现实,似一条铁链把我紧紧地缚牢。我哪怕马上死去,从此魂魄离散,也不愿意苟且偷生在这个苟且的世界。
原文:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
高飞的雄鹰,从不与燕雀合群,正直的君子,决不同小人合流,自古以来,正义与邪恶的关系就是形同水火。方与圆,怎能够互相配合?道不同,怎能够共处同谋?我宁愿受小人们压制,我宁愿被小人们仇恨,也决不委屈自己求全。哪怕随时会遭小人们暗算,哪怕随时会失去自己宝贵的生命,我也要保持自己良心的清白。
原文:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
我现在非常的后悔,当初,没有把自己要走的道路看得仔细明白,以至于在走出了这么一大段的冤枉路后,才发现自己是走错了方向。我只有赶紧掉转车头,循着我走过来的原路返回。世界这么大,何处不随我去?我可以去兰泉看看兰花,我可以去椒丘泡泡温泉。既然实现不了我心中的理想,那就不如学习古时候的圣贤,做一个垂钓的渔翁。
原文:女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。
我至爱的亲人们,我亲密的朋友们,他们都十分担心我的安危,几次三番地一再告诫我,他们说:“从前的鲧,就是因为过份的耿直,才抛尸羽山荒野的”。你为什么要这么固执,为什么不来个脑筋大转弯,你就不怕自己落得个鲧一样的下场吗?大家都是把蒺藜满身的披挂,你觉得这样不好,自己不披挂也就是了,干嘛非要挑明,披挂蒺藜会祸害到他人呢。
原文:众不可户说兮,孰云察余之中情?世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:
只要是众口烁金啊!就是谎言也会变成真理,这世界上有几个人,能真正地分辨出谁说的是真话,谁说的是假话?是一个人喊出来的声音大?还是一群人爆发出来的声音大?这么简单的道理,我当然不可能不明白。可明白又能怎样呢?我是照着先圣的标准,节制着自己的性情,要求着自己的言行。渡过了沅水和湘水,我箭直向南行,我要去寻找古帝唐尧虞舜,让他们给评一评道理。
原文:启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。
夏启偷得了《九辩》和《九歌》,认为得到了掌控天下的妙谛,就此成天成夜的寻欢作乐。这种只顾贪图眼前享乐,而不顾及身后隐患的作为,最终出现了武观作乱,民尽聊死。后羿不务正业,东游西逛,只顾狩猎而不顾天下苍生,置百姓于水深火热之中。荒涎淫乱之徒,哪会有什么好的下场,最后落得个自己被杀,妻子也被他人霸占。
原文:汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。皇天无私阿兮,览民德焉错辅。夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
商汤夏禹,处处唯天下众生,周武诸王,个个皆英明贤能。他们举拔贤者,任用能者,在律法之下,无分王子庶民。在规则之下,无分公侯布衣,人人遵章守纪,从不循私枉法。上天是很公道的,得万民心者,受万民敬仰,违万民心者,被万民唾弃。天下只有掌控在品德高尚的英明贤能手中,世间方能够安抚,得万世的太平。
原文:瞻前而顾后兮,相观民之计极。夫孰非义而可用兮?孰非善而可服。阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。
看看古代的历史,照照身边的镜子,个人的是非功过,不是自我认定的,历史的兴衰更替,皆是有迹可循的。历史上有哪个无信的君王,能够获得天下百姓的信任?历史上有哪个无道的君王,能够得到天下百姓的威服?虽然我现在濒临危险的绝境,可我却决不会放弃自己的信仰。手中仅只一把小小的水果刀,就想把一颗参天的大树砍倒,如此的自不量力,前代的贤能们,有谁会去做这样的愚蠢事?
原文:曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。
我不停地流泪啊,我控制不住内心的愁闷,哀伤自己的生命,怎么会处在这个阳光被屏蔽的时代。扯着柔软的蕙草,不停地擦拭我的双眼,滚滚的泪水,还是尽湿了我的衣襟。我长伏在地,同天地交流,让天地涤清我这混沌的灵魂。我要把玉龙当马,我要把凤凰当车,我要乘着这辆马车直上天庭。
原文:朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
清晨我从南方的苍梧山出发,傍晚我就到达了传说中的昆仑山。我本想在昆仑这座神圣的山上稍作逗留,无奈,夕阳西下,已经暮色苍茫。我命令驾驱龙凤马车的羲和,不要挥动手中的马鞭,望见了崦嵫山啊,也不要急于的靠近。理想与追求的道路啊,实在是太远又太长,我要认真而又仔细地慢慢品尝,这道路上走过的每一步,这道路上走过的每一段。
原文:曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?思九州之博大兮,岂惟是其有女?曰:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?
神灵对我说:两个人要都是真心的,就一定会结合在一起。可人心难猜,谁又知道谁是真心的,谁又知道谁不是真心的?哎!天下是如此的辽阔广大,美人又岂止这里的她一个。算了,还是远走高飞吧!不要迟疑。正在寻找理想配偶的美人,又怎会错过我这个具有远大抱负的男人?人间何处没有芳草,我又何必死死地守在,这个让我不堪的故乡。
原文:皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
无所不能的神们告诉我,只要我的意志力足够坚定,我就一定能够心想事成。神们开导我说:灰心丧气,便会望而生畏,永不言弃,方能终成正果,唯有坚守坚韧的精神,才能最终找到志同道合的琴瑟。商汤夏禹,就是因为心诚,才找到了伊尹和皋陶。品行高尚的男子,没有他人的作媒,也一样能抱得美人的归来。
原文:说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。
传说中,傅岸只是一个低贱的泥水工,不照样得到了武王的重用?在未遇到文王之前,吕望也只是一个杀猪的屠夫,就因为遇到了文王,才留下了千古的芳名。放牛的宁戚,一首引吭激昂的高歌,齐桓公就把他当作了国家的柱石。你天纵奇才,又何愁会没有机会,施展你那伟大的才华。
原文:兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?岂其有他故兮,莫好修之害也!余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
如今的香兰和香芷,既没有了芳也没有了香,香荃和香蕙,也枯萎变成了普通的茅草。为什么从前的香兰和香芷,会忘却自己原本的模样?难道是香兰和香芷本身的原因?难道是因为在茅草丛中久了,就引自己以茅草为光荣?我原本还以为,香兰和香芷是我信得过的,我没有想到,它们也都爬上了墙头。
原文:灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
既然灵氛啊!给出了我美妙的指点,那我就择一个吉祥的日子,去寻找我那天赐的佳偶。我把琼枝折下,作为我旅途的珍肴,我把琼粒捣碎,当作我旅途的食粮。腾飞的神龙啊!是我乘坐的坐骑,美玉和象牙啊!是我坐骑的装饰,小人与我啊!本就形同水火,我飘然远去啊!再也不与尔等相容。
原文:凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。路不周以左转兮,指西海以为期。奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。
凤凰在空中飞舞,似护卫我的彩旌,上下翱翔发出的声响,如同一句句铿锵的誓言。我指挥蛟龙,在渡口为我搭起坚固的桥梁,我叫来西皇,帮助我涉过赤水的急滩。经过不周山后,我向左拐弯,那浩瀚无边的西海,才是我神往的地方。有着《九歌》的伴歌,有着《九韶》的伴舞,我所有的郁闷与烦恼,全都一扫而光。
原文:陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。乱曰:已矣哉!国无人莫我知兮,又何怀乎故都!既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
我飞升而上了灿烂的天宇,不经意间的一低头,看到了正在消逝的故乡。舍不得我的仆人在悲伤,失去我这个老友的马儿在徬徨,忌妒我的小人,则个个容光焕发。永别了!天下没有不散的宴席。楚国不知有我,我又何必再心属楚国。在楚国,我没有了个人的权利和自由,我要去寻找,一个人人都自由快乐的王道乐土。
,