草书有独特的魅力,草书在书写上比行草书更简洁,实际上就是符号的解字,但是,他是其他书体基本功的升华,没有其他书体的基本功,是很难写好草书的,林散之是过了60岁才开始学习草书,根据自己的实际情况,循序渐进,不可以好高骛远。

第一部分

草书歌诀对草书书写的意义仅仅在于(不在此论草书歌诀在其他方面的意义),第一,有利于汉字草体字型的快速记忆,在这个意义上,草书歌诀“部分”地解决了草书的汉字结体问题——这属于书法字法范畴。

之所以说是“部分”地解决字法问题,是因为字法问题决不仅限于字型本身。

书法中的字法是笔法基础上的字法,是特定章法、墨法环境中的字法,决不是字体形态本身。

第二,在熟记歌诀的情况下,有利于在书写草体汉字时形成气势,在这个意义上,草书歌诀“部分”地解决了草书汉字贯气问题。

之所以说是“部分”地解决了草书汉字贯气问题,是因为贯气问题决不限于一字内部。

更大范围贯气,有赖于笔法、字法、章法和墨法的有机结合。

切记,草书歌诀对草书书写的意义仅在于此。

以为识记草书歌诀即可入草书之门,大谬也!

第二部分

想起了评论者对于右任标准草书的批评。评论者称:于右任标准草书“违背了草书赖以生存的土壤。

草书一旦走出自身的玄宫,标准到用笔、结构、情感变化的统一,也就失去了其艺术发展的空间”,并认为“于右任此举失败了”。

其实,于右任标准草书如同草书歌诀一样,只是在其可标准化的限度内实现其标准化而已!超出这个限度,标准化便是妄想!

细读于右任《标准草书》自序,便立即可知——

于右任标准草书根本不曾试图“完全”统一草书“用笔、结构、情感变化”。

认为于右任标准草书“标准到用笔、结构、情感变化的统一”,实在是对于右任标准草书的误会!

在我看来,在于右任标准草书之下,“艺术发展的空间”不仅没有失去,相反,恰恰使得艺术空间在法度之下获得发展成为可能!念及草书标准化的社会伦理意义,遽言“于右任此举失败了”,乃仓促之论耳。

第三部分

无论说书法的要素在笔法、字法、章法和墨法,或者在笔法、笔势和笔意,但都认为书法的核心在笔法,而恰恰这个笔法是草书歌诀所不能提供的!

王羲之《草诀歌》(一)

草圣最为难,龙蛇竞笔端。毫厘虽欲辨,体势更须完。

有点方为水,空挑却是言。宝盖无左畔,走之阙东边。

长短分知去,微茫视每安。六手宜为禀,七红即是袁。

十朱知奉已,三口代言宣。左阜贝丁反,右刀寸点弯。

曾差头不异,归浸体同观。孤殆通相似,矛柔总一般。

乡卿随口得,爱凿与奎联。詹侯熙照识,绳蜡达连看。

称摄将属倚,某枣借来旋。慰赋真难别,朔邦岂易参。

常收无用直,密上不须盖。才畔详牋牒,水元看永泉。

柬同东且异,府象辱还偏。禾手乎年似,廊廟与绿缘。

即脚犹如恐,医初尚类坚。全皇同自异,容客更纷然。

颡向戈牛始,鸡须下子先。撇之非是乏,勾木可成村。

萧鼠头先辨,寅宾腹里推。之加心上恶,兆戴免头龟。

尉与才须见,乌同鸟更疑。寿宜圭与可,齿记止加司。

右邑月何异,左方才亦为。举身为乙未,登体用北之。

路左言如借,时边寸莫违。草勾添反庆,乙九贴人飞。

惟末分忧夏,就中识弟夷。里力斯成曼,圭心可是春。

膝滕中委曲,次以两分明。叔芹元仿佛,拒捉自依稀。

顶上哀衾别,胸中器谷分。虑逼都来近,论临勿妄窥。

欲识高齐马,须知兕既儿。虞虚悉迷遣,巢笔树挂枝。

丈畔微弯使,孙边不绪丝。莫教凡勿作,勿使雍为离。

醉碎方行处,丽琴初起时。栽裁当自记,友发更须知。

忽讶刘如对,从来缶似垂。含贪真不偶,退邑尚参差。

减灭何曾误,党堂未易追。女怀丹是母,叟弃点成皮。

王羲之《草诀百韵歌》(二)

若谓涉同浅,须教贱作师。鼋鼍晁一类,茶菊荣更论。

非作浑如化,功劳总若身。示衣尤可惑,奄宅建相临。

道吴谷难测,竟充克有伦。市於增一点,仓欲可同人。

数段情可密,曰甘势则匀。固虽防梦简,自合定浮淳。

添一车牛幸,点三上下心。余参全不别,巽哄岂曾分。

夺旧元无异,赢嬴自有因。而由问上点,早得幸头门。

耻死休相犯,貊朝喜共临。鹿头真戴草,狐足乃疑心。

勿使微成渐,奚容闷作昆。作南观两甫,求鼎见棘林。

休助一居下,弃奔七尚尊。采逢身近取,熊结足下寻。

隶头真似击,帛下即如禽。沟渫皆从戈,纸笺并用巾。

惧怀容易失,会念等闲并。近息追微异,乔商橘不群。

款频终别白,所取岂容昏。戚或威相等,驭敦殷可亲。

台名依召立,敝类逐严分。邹歇歌难见,成几贼易闻。

傅传相竞点,留辩首从心。昌曲终如鲁,食良莫若吞。

改头聊近体,曹甚不同根。止知民倚氏,尝思学似存。

扫诌休得混,彭赴可相侵。世老偏多少,谢衡正浅深。

合识哉岁似,自别号蹄真。酒花分水草,技放认支文。

可爱郊邻效,偏宜谌友湛。意到形须似,体完神亦全。

斯能透肝腑,落笔自通玄。

草书七言歌诀(一)

真行草隶宋魏篆,七书之中草最难。

非真似真圆润美,龙飞凤舞竞笔端。

差之毫厘两个字,个别体似意二般。

一字多写时常见,用笔体势更须完。

勤学苦练实为本,临摹百家纠自偏。

去粗取精添新意,熟能生巧巧生鲜。

百花齐放无限好,推陈出新有新观。

明韩道亨百韵歌,今我学书唱七言。

水水三点皆为水,点下带拐方是言。

盖头音免无左畔,走边常是右一弯。

知去到封分长短,母女相别差一点。

每安初看真相似,柰刻阅后可分辨。

步字观象牛摆尾,羞草即是羊踏田。

足字常写足足足,很象之言水与三。

六手上下宜为禀,七红连写即是袁。

戈孜上下方为教,奉似十朱紧相连。

岁比奉字多一点,左言右言下言言。

曾差羊角头不异,归浸右边体同观。

果采逄柔通相似,熙照煦烈不一般。

思鱼墨昼惠如画,平乎丰承手似年。

草书七言歌诀(二)

既要谨防吉作古,更慎达远误为连。

皮繁叔字叔繁宁,侯繁各字各繁天。

称摄右同左相异,某成采菜借来旋。

慰赋本别草难辨,朔邦那耶岂易参。

常收似当无用直,密蜜秃顶不须盖。

驾登琴瑟蜚背悲,水生冰汞泵永泉。

柬东形同心且异,点为成忧夏双点。

打中一横竟是卉,门下连柬始成阑。

乡卿二字随口得,爱凿金圭与奎全。

玉字出头却为武,于衔点墨即是丹。

鸟啼马蹄应有法,云虐雪电岂无传。

熊能难分似燕然,高意上似下有别。

首兮号兰亦难辨,兵共矣莫足双联。

寺守包空写相近,千万勿书绿为缘。

谩将绳蝇当蜡用,休认宪寘室是宽。

即脚烈包犹如恐,还远邂逢达近迁。

寒容審客四不象,想扫担扼形相牵。

備满医坚各相似,须明谨解别荆前。

戈牛桑颡卧一边,老鸡草书下子先。

新鸡又鸟各一边,点头之字乏撇先。

萧鼠寅宾头腹辨,之字加心恶非忘。

【本文】

草聖最為難,龍蛇競筆端。

毫釐雖欲辨,體勢更須完。

【翻譯】

草書要寫得精美,是書法中最難的事。點畫像龍蛇游走一樣,競相在筆端中呈現。

如毫釐般細微的變化雖然要分辨。形體和氣勢更要要求完美。

【本文】

有點方為水,空挑卻是言。

宀頭無左畔,辵遶闕東邊。

長短分知去,微茫視每安。

【翻譯】

(左旁)有點的才是「水」。只豎釣的則是「言」。

宀頭(即寶蓋頭)不寫左邊的點。辶旁遶向左時,東邊的彎不用寫。

「知」和「去」的末筆,長的是知,短的是去。「每」和「安」要仔細看。

【本文】

步觀牛引足,羞見羊踏田。

六手宜為稟,七紅即是袁。

十朱知奉已,三口代言宣。

【翻譯】

「步」字,是「牛」的末筆往左下拉。「羞」字,是「羊」字的下面再加「田」。

「六」和「手」連寫即是「稟」。「七」和「紅」連寫即是袁。

「十」和「朱」的連寫即是「奉」。「三」和「口」的連即是「宣」。

【本文】

左阜貝丁反,右刀寸點彎。

曾差頭不異,歸浸體同觀。

孤殆通相似,矛柔總一般。

【翻譯】

左邊偏旁的「阜」(阝)和「貝」都寫成「丁」的反抅。右邊偏旁的「刀」(刂)和「寸」都寫成一彎加一點。

「曾」和「差」,頭部寫法一樣。「歸」和「浸」,形體大致相同。

「孤」和「殆」,寫法很相似。「矛」和「柔」寫法,幾乎一樣(柔字末筆多一長點)。

【本文】

采夆身近取,熙照眼前看。

思惠魚如畫,禾乎手似年。

既防吉作古,更慎達為連。

【翻譯】

「采」和「夆」,寫法很相似。「熙」和「照」,看起來也差不多。

「思」、「惠」、「魚」三字的寫法,和「畫」字很像。「禾」、「乎」、「手」三字的寫法,和「年」字很像。

既要防止把「吉」寫作「古」。更要謹慎別把「畫」寫作「連」。

【本文】

寧乃繁於叔,侯兮不減詹。

稱攝將屬倚,某棗借來旋。

慰賦真難別,朔邦豈易參。

【翻譯】

「寧」的寫法與「叔」相似,而稍繁了一點。「侯」的寫法與「參」相似,筆畫基本相同。

「稱」和「攝」的右半邊寫法和「屬」的下面一樣。「某」和「棗」起頭及下面的旋轉方法和「來」一樣。

「慰」和「賦」的寫法差不多,真的很難區別。「朔」和「邦」的寫法也很相似,確實不易分辨。

【本文】

常收無用直,密上不須宀。

才畔詳牋牒,水元看永泉。

柬同東且異,府象辱還偏。

【翻譯】

「常」的收筆,不用寫直(只用一點作收)。「密」的上頭,不用加「宀」(即不用加寶蓋頭)。

「牋」和「牒」的左旁都寫成「才」(即扌,提手旁)。「永」和「泉」的下面都寫成「水」。

「柬」和「東」大同小異(中間只差有無一小橫)。「府」和「辱」很像,但還有點不同。

【本文】

才傍干成卉,勾盤柬作闌。

鄉卿隨口得,愛鑿與奎全。

玉出頭為武,干銜點是丹。

【翻譯】

「才」(即提手旁)和「干」連寫相依傍,便成「卉」字。「勾」(即門的草字)在「柬」的上面盤過來,就是「闌」字。

「鄉」、「卿」二字都像「口」而得形。「愛」、「鑿」二字相似,「奎」、「全」二字相似。

「玉」出頭為「武」字。「干」字中間銜著一點,就是「丹」。

【本文】

蹄號應有法,雲虐豈無傳。

盜意腳同適,熊絃身似然。

矣其頭少變,兵共足雙聯。

【翻譯】

「蹄」和「號」草寫相似,但又各有其寫法。「雲」和「虐」上部一樣,下部亦各有其寫法。

「盜」和「意」下面的腳和「適」相似。「熊」和「絃」的字身和「然」相似。

「矣」和「其」二字的頭,稍有變化(稍有不同)。「兵」和「共」二字的腳,都是兩點相聯。

【本文】

莫寫包庸守,勿書綠是緣。

謾將繩當臘,休認寡為寛。

即腳猶如恐,還身附近遷。

【翻譯】

不要把「包」寫成「守」。不要把「綠」寫成「緣」。

不要把「繩」當作「臘」。不要把「寡」字認作「寛」。

「即」的腳(下部)就像「恐」。「還」的字身(中間)和「遷」很相似。

【本文】

寒容審有象,憲害寘相牽。

滿外仍知備,醫初尚類堅。

直須明謹解,亦合別荊前。

【翻譯】

「寒」、「容」、「審」三字有相像的地方(三字頭部都是「宀」)。「憲」、「害」、「寘」三字也有相似之處(三字頭部也都是「宀」,中間的寫法也很像)。

「滿」字右邊的寫法很像「備」。「醫」字開頭的寫法很像「堅」。

應該了解「謹」和「解」的右邊相同,左邊相異。也應該了解「別」、「荊」、「前」三字有相似的地方,亦有相異的地方。

【本文】

顙向戈牛始,雞須下子先。

撇之非是乏,勾木可成村。

蕭鼠頭先辨,寅賓腹裏推。

【翻譯】

「顙」是先從左邊的「戈」、「牛」連草開始寫。「雞」得先從左邊的「下」、「子」連草開始寫。

「丿」、「之」合起來不是「乏」(「乏」的草寫上面沒有一點)。「乛」、「木」合起來連寫,可以變成「村」(「村」是木的末筆往右拉長、勾回)。

「蕭」、「鼠」先分辨他們的頭部不一樣(其餘中、下部寫法完全一樣)。「寅」、「賓」中間的腹部只差一撇(其餘上、下部寫法完全一樣)。

【本文】

之加心上惡,兆戴免頭龜。

點至堪成急,勾干認是卑。

壽宜圭與可,齒記止加司。

【翻譯】

「之」加上「心」上下連寫,便是「惡」字。「兆」的上面戴上「免」,便是「龜」字。

「點」和「至」連寫,便是「急」。「勾」和「干」連寫,便是「卑」。

「壽」是「圭」和「可」的連寫。「齒」記住是「止」加上「司」的連寫。

【本文】

右邑月何異,左方才亦為。

舉身為乙未,登體用北之。

路左言如借,時邊寸莫違。

【翻譯】

右邊的邑(阝)和「月」寫起來一樣。左邊的「方」和「才」寫起來也一樣。

「舉」的字身,由「乙」、「未」連寫組成。「登」的形體,由「北」、「之」連寫組成。

「路」的左旁,就像跟「言」借來的一樣(寫法和「言」一樣)。「時」的右邊,「寸」字不要寫錯。

【本文】

草勾添反慶,乙九貼人飛。

惟末分憂夏,就中識弟夷。

齋曾不較,流染却相依。(另本作「齋齊曾不較」為佳)

【翻譯】

「草」加「勾」再加上「反」,就成了「慶」。「乙」加「九」再貼上「人」,就成了「飛」。

在末筆,可以分出「憂」、「夏」二字的不同(「憂」的下面多一橫)。在中間,可以看出「弟」、「夷」二字的不同(「夷」的中間多一橫)。

「齋」、「齊」二字大體相似(只是末筆結尾不同)。「流」、「染」二字也差不多(也只是末筆結尾不同)。

【本文】

或戒戈先設,皐華腳預施。

睿虞元彷彿,拒捉自依稀。

頂上哀衾別,胸中器谷非。

【翻譯】

「或」、「戒」二字,都是從上面的「戈」開始寫的。「皐」、「華」二字,都是從下面的腳抅起來開始寫的。

「睿」、「虞」二字,基本相似。「拒」、「捉」二字,寫起來也差不多(「拒」比「捉」多一點)。

【本文】

止知民倚氏,不道樹多枝。

慮逼都來近,論臨勿妄窺。

起旁合用短,遣上也同迷。

【翻譯】

只知道「民」和「氏」二字很接近。不要說「樹」和「枝」二字也是很相似的。

「慮」、「逼」二字寫法也都很接近,「論」、「臨」二字不要輕忽,要仔細區別。

「起」的左旁和「短」的左旁一樣。「遣」的上面和「迷」的上面也一樣。

【本文】

欲識高齊馬,須知兕既兒。

寺專無失錯,巢筆在思維。

丈畔微彎使,孫邊不緒絲。

【翻譯】

想認識「高」、「齊」、「馬」三字,就應該知道「兕」、「既」、「兒」三字,寫法都是有同有異。

寫「寺」、「專」二字時不要寫錯(「專」多一橫)。寫「巢」、「筆」二字時要思考一下(上面不一樣)。

「丈」(首筆)的旁邊微變一下,就是「使」字。「孫」的右邊是「小」字,而不是「糸」。

【本文】

莫教凡作願,勿使雍為離。

醉碎方行處,麗琴初起時。

栽裁當自記,友發更須知。

【翻譯】

不要把「凡」寫作「願」(末筆抅的方向不同)。不要把「雍」寫成「離」。

「醉」、「碎」的分辨處在剛起筆的地方。「麗」、「琴」的相同處也在初起的開頭。

「栽」、「裁」的寫法應當自己記住。「友」、「發」的寫法更應該知道。

【本文】

忽訝劉如對,從來缶似垂。

含貪真不偶,退邑尚參差。

減滅何曾誤,黨堂未易追。

【翻譯】

忽然訝異「劉」和「對」這麼相似。從古以來「缶」和「垂」寫法就很像。

「含」、「貪」的寫法不完全相同(上半部一樣,下半部不同)。「退」、「邑」的寫法尚有不一樣的地方。

「減」和「滅」不要寫錯誤(二字稍有不同)。「黨」和「堂」很容易錯失(二字形相近)。

【本文】

女懷丹是母,叟棄點成皮。

若謂涉同淺,須教賤作師。

黿鼉 一類,茶菊策更親。

【翻譯】

「女」字上面加一點就是「母」,「叟」字左邊去掉一點就成了「皮」。

如果說「涉」和「淺」相同(只差最後一點)。就應該把「賤」寫作「師」(也只差最後一點)。

「黿」、「鼉」、「 」屬於下半部寫法一樣的同類。「茶」、「菊」、「策」的寫法更顯得相似。

【本文】

非作渾如化,功勞總若身。

示衣尤可惑,奄宅建相隣。

道器吳難測,竟充克有倫。

【翻譯】

「非」和「作」寫起來都像「化」。「功」和「勞」寫起來也總像「身」。

「示」和「衣」容易混同,讓人迷惑。「奄」和「宅」就像隣居一樣,關係密切。

「道」、「器」、「吳」很難分辨(上部都相似)。「竟」、「充」、「克」筆畫各有其次序。

【本文】

市於增一點,倉欲可同人。

數叚情何密,曰甘勢則勻。

固雖防夢簡,自合定浮淳。

【翻譯】

「市」和「於」只差一點(「於」多了一點)。「倉」、「欲」上部同為「人」字。

「數、「叚」情形密切。「曰」和「甘」體勢勻稱。

本來就要預防把「夢」、「簡」混同 (二字上部一樣) 。也自當訂出「浮」、「淳」的不同。

【本文】

添一車牛幸,點三上下心。

叅参曾不別,閧巽豈曾分。

奪舊元無異,嬴羸自有因。

【翻譯】

「車」、「牛」、「幸」三字,大致只為一橫之差(「牛」上面添一橫便成「車」,「牛」起筆橫畫的反寫便成「幸」)。三個點點在不同地方,就成了「上」、「下」、「心」三字的不同。

「叅」、「参」 (二字為異體字)寫法完全一樣。「閧」、「巽」的寫法哪有分別。

「奪」、「舊」的上、中部原就沒有不同。「嬴」、「羸」只有下半部稍有分別。

【本文】

勢頭宗掣絜,章體效平辛。

合戒哉依歲,寧容拳近秦。

邪聽行復止,即斷屈仍伸。

【翻譯】

「勢」字右邊的頭(右上部),宗法「掣」、「絜」的右上部。「章」字下部的形體,效法「平」、「辛」的下部。

應該避免把「哉」字寫成「歲」。怎能容許把「拳」字寫成「秦」。

「邪」和「聽」點畫的行止略有相似之處。(「聽」字左上的一點為引筆點)「即」和「斷」點畫的屈伸略有相異之別。

【本文】

田月土成野,七九了收聲。

最迫艱難歎,尤疑事予爭。

葛尊草上得,廊廟月邊生。

【翻譯】

「田」、「月」、「土」連草而成「野」字。「七」、「九」、「了」連草而成「聲」字。

最逼人的是「艱」、「難」、「歎」三字的左旁一樣。尤讓人起疑的是「事」、「予」、「爭」三字大體相近。

「葛」和「尊」上面都是草字頭。「廊」和「廟」右旁都是「月」字。

【本文】

里力斯成曼,圭心可是舂。

出書觀項轉,別列看頭平。

我家曾不遠,君畏自相仍。

【翻譯】

「里」、「力」連草就成為「曼」字,「圭」、「心」連草可成為「舂」字。

「出」和「書」的區別,看它脖子的轉法。「別」和「列」的區別,看它的頭平不平。

「我」和「家」的區別不大。「君」和「畏」自有它自己筆畫相仍的地方(易於區分)

【本文】

甚乂犬傍獲,么交玉伴瓊。

膝滕中委曲,次比兩分明。

二下客為亂,宀藏了則寧。

【翻譯】

「甚」、「乂」連草再加「犬」字旁,便昰「獲」。「么」、「交」連草再加「玉」字旁,便是「瓊」。

「膝」、「滕」二字不同,注意右邊中間彎曲的筆順。「次」、「比」二字相似,卻容易區別明白。

「二」的下面與「客」連草,便是「亂」字。「宀」的下面藏著「了」,便是「寧」字。

【本文】

而由問上點,早得幸頭門。

恥死休相犯,貌朝喜共臨。

鹿頭真戴草,狐足乃疑心。

【翻譯】

「而」是「問」上加一點。「早」是「幸」的頭上加「門」。

「恥」、「死」二字相似,不要互相侵犯。「貌」、「朝」二字也很像,歡喜他們寫法相近。

「鹿」的頭上真的戴著「草」(草字頭)。「狐」的末腳讓人懷疑是「心」。

【本文】

勿使微成漸,奚容悶即昆。

作南觀兩甫,求鼎見棘林。

休助一居下,棄奔七尚尊。

【翻譯】

不要讓「微」寫成了「漸」。怎能容許把「悶」寫成了「昆」。

寫「南」的時候,要觀摩「兩」和「甫」的寫法。寫「鼎」的時候,也要看看「棘」和「林」的寫法。

「休」和「助」的下面都有一橫。「棄」和「奔」的頭部都是「七」。

【本文】

隸頭真似繫,帛下即如禽。

溝渫皆從戈,帋箋並用巾。

懼懷容易失,會念等閒并。

【翻譯】

「隸」的頭部和「繫」的寫法很相似。「帛」的下面和「禽」的下面寫法一樣。

「溝」和「谍」的右上部都從「戈」。「帋」和「箋」的下部都用「巾」。

「懼」和「懷」左旁一樣,但右邊容易寫錯。「會」和「念」上面一樣,但下面容易混淆。

【本文】

近息追微異,喬商矞不群。

欵頻終別白,所取豈容昏。

慼感威相等,馭敦殷可親。

【翻譯】

「近」、「息」、「追」三字稍有差異。「喬」、「商」、「矞 」三字易於區分。

「欸」、「頻」,終究要分清楚。「所」、「取」,怎容許隨便混寫。

「慼」、「感」、「威」的上部,寫法都一樣。「馭」、「敦」、「殷」的寫法,也有些相似。

【本文】

台名依召立,敝類逐嚴分。

鄒歇歌難見,成幾賊易聞。

傅傳相競點,留辯首從心。

【翻譯】

「台」、「名」依著「召」的形體而建立(即三字形體相近)。「敝」、「類」隨著「嚴」的形體而區分(即三字相近難分)。

「鄒」、「歇」、「歌」三字難以區分。「成」、「幾」、「賊」三字則容易分辨。

「傅」比「傳」多了一個點。「留」和「辯」頭上都從「心」。

【本文】

昌曲終如魯,食良末若吞。

改頭聊近體,曹甚不同根。

舊說唐同鴈,嘗思孝似存。

【翻譯】

「昌」、「曲」的末筆和「魯」一樣。「食」、「良」的末筆和「吞」一樣。

「改」、「頭」二字形體相近。「曹」、「甚」下面根部不同。

以前人說「唐」、「鴈」的上部一樣。(「鴈」的上面宜有引筆點)。我也曾思考「孝」和「存」二者相似。

【本文】

掃搊休得混,彭赴可相侵。

世老偏多少,謝衡正淺深。

酒花分水草,技放別支文。

【翻譯】

「掃」和「搊」切莫混同。「彭」和「赴」大體相同,可以互相侵用。

「世」和「老」的下部都是橫,老比世多一橫。「謝」和「衡」的中間都是撇,衡比謝多一撇。

「酒」和「花」形體相似,但一個是水旁,一個是草頭。「技」和「放」形體相似,但一個是「支」,一個是「文」。

【本文】

可愛郊鄰郭,偏宜諶友湛。

習觀羲獻跡,免使墨池混。

【翻譯】

「郊」和「郭」的寫法,像親愛的鄰居一樣,相近相似。

「諶」和「湛」的寫法,像和諧的朋友一樣,相近相似。

熟習觀摩王羲之、王獻之的書迹,便可避免把草書認錯、寫錯。

第四部分

一、王世镗章草《草诀歌》

王世镗,近代著名书法家,字鲁生,自号积铁子,晚号积铁老人。祖籍河北天津。生于清同治七年(一八六八年)。先生资禀高迈,幼年好学。年十七,为文即能熔铸经史。善辞章,尤精天文算学。会课大梁书院,为群侪之冠。

草书字法解析笔记(草书歌诀对书写草书的作用)(1)

在科举考试中,因其策问条对中,天算甚详,被疑为新党而抑之。遂绝意仕进、致力新学,且与维新变法之重要人物谭嗣同、唐才常等相问讯。未几而戊戌祸作,即入关来陕依在兴安(今安康)做官之堂兄王世锳处校碑读书,韬匿光彩。

鲁生先生书法之成就,尤在章草。他从文字学研究入手,改订旧《草诀歌》为《增改草诀歌》。先生曾主双石榷税,遂定居南郑(今汉中市)。先后任褒城、西乡、镇巴三县知事。在镇巴时,有邑绅请以《增改草诀歌》上石,惜石腐工拙,拓二十余本即弃置之。后又集百衲本,集以名帖,兼收章今,名曰《稿诀集字》。萃汉上名流沙品三、徐泽生、程履端、胡介人等九人或书释或题跋。民国十七年(一九二八),由汉中道尹阮贞豫主持,勒石嵌于汉中宝峰寺壁(现以移至汉中市博物馆),遂有拓本流传于世,鲁生先生亦由此名博海内。

草书字法解析笔记(草书歌诀对书写草书的作用)(2)

01

鲁生先生于一九三二年冬到南京后,右任先生广为称誉,声名大振。南都名士,争欲一见颜色。鲁生曾举行书展,展品被争购一空。为于右任先生书《于母太夫人行述》(原石藏于碑林博物馆),融汇章今,酣畅淋漓,堪称生平力作。当时即以影印本流行海内。复手书《重定章草草诀歌》六章,此为《草诀》第三本也。

草书字法解析笔记(草书歌诀对书写草书的作用)(3)

02

先生到南京后,埋头碑帖,奋力作书,应接酬酢,日夜辛苦,且以久病体弱,兼之水土不服,不幸于民国二十二年十一月四日病殁,享年六十六岁。于右任先生深为痛悼,于南京牛首山买地营葬,与清代书家清道人为邻。并写挽诗四首。其一、四首为“虞公臂痛兴犹酣,白首埋名亦自甘。稿诀歌成前数定,汉南不死死江南”。“牛首晴云掩帝京,玉梅庵外万花迎。青山又伴王章武,一代书家两主盟”。

草书字法解析笔记(草书歌诀对书写草书的作用)(4)

03

章草于东汉至西晋为兴盛时期。迨至唐代,竟无以章草名世者。元赵子昂、明宋克并以章草名。此后章草几尽绝响。鲁生先生处深山穷谷,于章草潜修深研,非真积力久,独具神解,何能达此境界,故鲁生逝世后于右任先生诔之曰:“古之张芝,今之索靖,三百年来,世无以并”。并有挽诗云:“三百年来笔一支,不为索靖即张芝。流沙万简难全见,遗恨茫茫绝命词”。

草书字法解析笔记(草书歌诀对书写草书的作用)(5)

04

鲁生先生之章草书艺,约而分之,可为三阶段。早年临习《急就章》、《出师颂》、《月仪帖》诸法帖,骨力雄强,笔势凝重,虽稍显谨饬,然以独具风貌。嗣后即熔铸章今,陶冶篆分,疾涩兼施,笔势畅达。含蓄古朴而无唐突挥驰之弊,用毫多变更得浑朴淋漓之致。变章草之每字断离而略呈上下牵连之态。

草书字法解析笔记(草书歌诀对书写草书的作用)(6)

05

一幅之中,大小参差,形完气足,极富韵律而意趣盎然。此其草书之转捩时期,约在五十至六十之间。花甲以后,渐入佳境,尤以至南京后,与于右任先生朝夕探讨,纵观秦汉简牍,毫端融会,集其大成;加之心情畅怡,思逸神飞,故能意趣天成,出神入化。其兴衰继绝之功,将永垂不泯;而其书法绝诣,亦必将为我国书坛瑰宝而昭示后昆。

草书字法解析笔记(草书歌诀对书写草书的作用)(7)

06

草书字法解析笔记(草书歌诀对书写草书的作用)(8)

07

草书字法解析笔记(草书歌诀对书写草书的作用)(9)

08

草书字法解析笔记(草书歌诀对书写草书的作用)(10)

09

草书字法解析笔记(草书歌诀对书写草书的作用)(11)

10

草书字法解析笔记(草书歌诀对书写草书的作用)(12)

,