相信每个人都有很多说错话的经历,
尤其是在跟很重要的人聊天的时候,
很多问题往往不假思索,
或者来不及思索,
嘴巴的速度比脑子快,
最后导致的结果就是说了不应该的话,
事后再反思的时候,
那是各种后悔,各种纠正,
有道是:说出去的话,就如同泼出去的水,
相同的场景,很难再来一遍,
只能告诉自己在以后说话之前,
停留个几秒,给自己一点思考的空间!
好了,
今天的知识点就是“口误”的英文的表达:
●
1.a slip of the tongue
●
slip/slɪp/
意思是“滑”,通常就是指:脚滑,滑倒之类的,
而当它搭配其他词语,
也可以表示某个东西偏离了正确的位置,
造成了某种错误,就如:
a slip of the tongue,
就可以理解为舌头打滑,
舌头没有在它本该在的位置而导致了说话说错了。
这个短语的英文解释为
a mistake made when what someone,
says is different from what was meant
指一种所说的与本意不一致的错误
例:
I called her new boyfriend by her ,
previous boyfriend's name - it was ,
just a slip of the tongue.
我叫她的新男友时喊成了她前任男友的名字——那只是一个口误。
类似的还有表达:a slip of the pen 笔误。
●
2.stumble
stumble
●
泛指一类错误,不一定只是“口误”,
也有可能是演奏过程中不小心出现的错误。
to make a mistake, such as repeating,
something or pausing for too long,
while speaking or playing a piece of music
在讲话或演奏音乐时犯错误,
如重复某事或停顿太久;
犯错;磕磕巴巴地说,
支吾;不顺畅地演奏
例:
When the poet stumbled over a line in the middle,
of a poem, someone in the audience corrected him.
诗人在朗诵一首诗的过程中念错了一句,
听众中有人纠正了他。
还有一个比较专业的术语,
表示不小心把正确的词说成了,
发音相似的另一个词的现象。
,