金晓宇翻译的作品哪本更值得读(金晓宇的译作火了)(1)

2022年1月中旬,一篇自述文章《杭州男子从殡仪馆打来电话:能不能写写我们的天才儿子》让译者金晓宇一夜之间成为全网热搜人物。金晓宇与命运艰难搏斗的故事感动了无数人:少年时代眼睛受重伤,后又患上躁狂抑郁症,虽未能完成大学学业,他却通过自学外语,翻译了20多部英文、日文、德文作品,成为一名在业界深受赞誉的文学译者。

1


金父自述文章刷屏后

金晓宇的译作火了

金晓宇的故事被广泛传播后,他的译作也火了。据记者了解,金晓宇目前所翻译的作品,大多是文学艺术类的图书,涉及文学、电影等主题,主要由河南大学出版社和南京大学出版社两家单位出版。其中河南大学出版社出版了9本(从2015年到2019年),分别是《写作人生》《嘻哈这门生意》《剧院里最好的座位》《十首歌里的摇滚史》《狗女婿上门》《和语言漫步的日记》《丝绸之路纪行》《飞魂》《安迪·沃霍尔日记》;南京大学出版社则出版了5本(从2012年到2019年):《船热》《诱惑者》《安德烈·塔可夫斯基:电影的元素》《乌鸦》《时光碎片》。

1月26日,记者联系到目前出版金晓宇译作最多的河南大学出版社。据该社营宣部相关负责人介绍,社里对金晓宇的翻译非常认可,“翻译得特别好,原汁原味、贴切、准确,语言温柔、干净。看过原著的不少读者都认为,金译有些地方甚至超过原著!”

2


网上金晓宇的翻译作品

一度卖断货

文章《杭州男子从殡仪馆打来电话:能不能写写我们的天才儿子》刊发后,金晓宇成为热搜人物,他翻译的图书在一些平台上一度卖断货。1月26日,记者在当当、京东上搜索“金晓宇”发现,一些书已经补货。河南大学出版社营销负责人告诉记者,金晓宇翻译的这些书平时销量就很好,现在还有少量库存,这几天已经把货补上了。此外,他的很多译作都被大字清晰标注:金晓宇翻译作品,有的在某平台上还涨价不少。比如原价198元一本的《安迪·沃霍尔日记》,涨价到373元一本。

1月26日中午,记者在电话采访金晓宇的父亲金性勇时提到,网上金晓宇的译作图书曾经一度卖断货。金性勇也透露,“晓宇翻译的书出版之后,出版社一般会送来十本样书。最近来家里做客的亲戚朋友多,晓宇的书已经被送完了,我在网上也买不着,就去问南京大学出版社,他们也没有了,说是春节后要加印。”

3


最新译作即将出版

目前正翻译本雅明著作

金晓宇目前已出院回家,他翻译的新作《本雅明书信集》样书也已收到,预计下月将出版。《本雅明书信集》收录了德国思想家瓦尔特·本雅明的信件300多封,由肖勒姆、阿多诺合力编辑,编年编定,加以注释。展现了本雅明渊博的知识和独特的文笔,揭示了其思想轨迹的发展变化,提供了和他所处时代的思想家及各类人物的关系,对于理解20世纪前半期欧洲文化和思想人物有特殊的参考价值。

金晓宇的人生命运曲折,他几乎是用整个生命在翻译,从某种意义来说,翻译是他的出口和寄托,当然,他也深爱之。

让我们通过金晓宇翻译的《诱惑者》片段来感受一下他的译笔吧:“生命的开始是个偶然。我常常在想那个小小的泳者,在所有的同类中,他孤零零的一个,发狂似地游向那烈日炎炎的小镇、那白色的房间,而他的卡斯托耳已经死了。”“这就是多年以前,那个矮子骑坐在三轮车上跟我说话的地方,他时而用手抚平他涂了护发油的头发,时而掸掸他洁净无瑕的袖口。”

目前,金晓宇正在全力翻译本雅明的另外一部著作《拱廊计划》。

4


金父谈金晓宇近况:

他状态挺好

休息几天准备过春节

1月26日中午,记者拨通金晓宇父亲金性勇的电话。电话中他的声音温和,彬彬有礼,跟记者讲述他在金晓宇一夜走红之后的感受、父子最近的日常,以及即将到来的春节怎么过。

封面新闻:《杭州日报》上刊发了您的自述文章后,您和儿子金晓宇受到了很大的关注,不少读者担心打扰到您和金晓宇老师,目前家里情况如何?

金性勇:还好,还好,这几天家里慢慢清静下来了,记者陆续都走了。前几天中央电视台来家里采访,来了几天,对晓宇进行了采访。

封面新闻:央视的采访我看了。晓宇老师在镜头前说得很好。他目前身体怎样?马上要过春节了,有怎样的打算?过年期间他会不会停下翻译,暂时休息一下?

金性勇:晓宇现在状态挺好,就是不能断药,春节我们也不打算出门。晓宇的妈妈也不在了,今年过年会有亲戚朋友来家里,包括晓宇的小姨。这几天,就让晓宇好好休息一下。等到春节过后,再开始翻译工作。

封面新闻:除了翻译,他会看什么书?

金性勇:现在他几乎没时间看“闲书”了。他在翻译一本书之前,要通读一遍原著。像最新翻译好的《本雅明书信集》,上海人民出版社即将出版,这本书是从德文翻译而来的。现在他正在翻译本雅明的《拱廊计划》,这本书很厚,有1200多页,要全部翻译好估计需要两年时间。他现在已翻译了大概300页了。

封面新闻:这次受到这么高的关注,很多人也给晓宇很多温暖的鼓励,还推动了全社会的关注。当下您的心情如何?

金性勇:我坦率地说,这次受到这么大关注,感谢各方的温暖反馈。最让我欣慰的就是,把我最挂心的事情给解决了。

封面新闻:什么是你最挂心的事情?

金性勇晓宇被推荐加入了浙江省翻译协会,协会的负责人已给晓宇送来了浙江省翻译协会理事聘书和会员证,这是我最大的心愿。晓宇的工作和生活,很少跟外人打交道,接触面太窄了,加入了翻译协会后,他就可以交一些翻译界的朋友,多跟资深的翻译、教授专家交流交流,建立一个联系。而且都是翻译同行,也更容易彼此有共同语言,这样我就放心了。此外,加入翻译协会,是一份荣誉,更是一份鼓励。我想晓宇一定会继续努力,好好翻译,再给读者翻译更多的好书。

来源:新华网微信公众号

,