东门之池这是一首描写男女相会的诗。朱熹说为“男女会遇之词”,方玉润则认为“此诗终不可解。即或诗人寓言,以淑女比贤士未为不可,然其辞意浅率,终非佳构,不必再烦多辩己。”

儒家经典四书五经(听琴曲读四书五经)(1)

【原文】东门之池嘆,可以沤麻嘇。彼美淑姬嘊,可与晤歌嘋。东门之池,可以沤紵嘍。彼美淑姬,可与晤语嘐。东门之池,可以沤菅嘑。彼美淑姬,可与晤言嘒。

儒家经典四书五经(听琴曲读四书五经)(2)

【注释】嘆池:护城河。嘇沤:渍。把麻用水浸泡。嘊美淑姬:美丽善良的女子。嘋晤歌:以歌声相互唱和。嘍紵:麻的一种。嘐晤语:见面交谈。嘑菅:菅草。嘒晤言:同晤语

【译文】

东门外面护城池,可以用作沤麻塘。美丽善良三姑娘,可以和她相对唱。 东门外面护城池,可以用作沤纻塘。美丽善良三姑娘,可以聊天话家常。 东门外面护城池,可以用作浸纻塘。美丽善良三姑娘,可以和她诉衷肠。

儒家经典四书五经(听琴曲读四书五经)(3)

,