《强盗与士兵》是《水浒传》的德文译名,下面我们就来说一说关于强盗与士兵是哪部名著?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!
强盗与士兵是哪部名著
《强盗与士兵》是《水浒传》的德文译名。
《水浒传》的国外译本名称如下:
《一百零五个男人和三个女人的故事》。
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血。
美国女作家赛珍珠翻译《水浒》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》。
《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼泽地里的逃犯。
最早德文译名是《强盗与士兵》;法文译名是《中国的勇士们》;英文译本为《在河边发生的故事》。