老师您好,看到您的方法,我觉得焕然一新,似乎发现了英语学习的新大陆,下面我们就来说一说关于强子在家听课?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!
强子在家听课
老师您好,看到您的方法,我觉得焕然一新,似乎发现了英语学习的新大陆。
唯一有一个疑问,我们用汉语学习英语,会不会在说英语的时候还是有翻译的习惯?我们会在大脑中首先把英文想象出来汉语的意思,再把汉语翻译成英文。这样二次翻译的过程,就不是语言学家所说的习得,反应速度也会比较慢一些。因为我们大脑需要一个思考的过程,没有办法脱口而出。
这个问题您是怎么解决的呢?如果这个问题得以解决,我相信您这个方法是非常非常非常棒的。
如果没有大的问题,我们将会按照您这个方法进行学习。
邵老师:
谢谢你提问。我就喜欢问题。
1/语言学习,母语和外语一样,其实就两件事情:声音和含义;语言的根本属性就这两个东西。没有声音就没有语言,没有含义也没有语言。至于其他,都可以放一边。
2/英语声音的学习,可以比照孩子学习母语的方式,在场景里、在语境里很快就能掌握。一共48个音标,元音20个其中只有一个英语特色音;辅音28个只有4个英语特色音;其他音汉语都有相同或类似音。先听后说,不做朗读朗诵和拼读;学生外语学习比母语习得有更多的显而易见的优势。
3/含义的学习,标准一是“大概了解”,标准二是“准确把握”。标准一结果是中式英语,错误连篇,考试60-70%到头了。标准二结果是“地道英语”,胸有成竹,成绩在95%往上。看看中国孩子学母语就明白了,汉语中的每个音(即每个汉字)都是能够做到准确理解和把握含义的。
4/汉-英 语言切换实际上就是句子转换,这种转换完全可以不是翻译。因为五步法的不同语言含义切换是用汉语完成的。比如汉语:“太阳正在/从东方升起”,切换成英语:“那太阳是正在升起 在in那东方”。怎么知道英语就是这样表达?不是通过翻译学会的,而是通过英语原文原句的学习知道的。这是正确的学习顺序。
5/语言是思维的产物,思维活动是靠大脑电波推动的;所谓“一闪念”,就是说30万千米每秒!我们现在说汉语也是在进行思维活动,但是我们往往已经感觉不到这个过程,仿佛就是一个感觉,就说出来、写下来、表达出来了;这就是多年熟练运用的结果。
6/声音含义互不分割,单词永远与句子一道出现;比如你想说汉语意思“太阳正在/从东方升起”的英语,只须把“那太阳是正在升起 在in那东方”配上英语发音就OK。没有后句作为导板,正确英语就失去了根据,想不出错都难。
综上,用适合自己的方法有效果有效率地学练英语,一两年即可掌握英语英文;说出英语、写出英文心里踏踏实实,就像运用汉语和中文一样了。最后,不同的妈妈们教自己孩子母语,没有一个是按照语言学家的路子走。并且没有一个是走不通的。如果按照传统方法,英语学习是无休无止、越学越累的,是不是大多数同学最后都无果而终?
,