“明日黄花”一词在苏东坡诗词中出现过两次。

《九日次韵王巩》:闻道郎君闭东阁,且容老子上南楼。相逢不用忙归去,明日黄花蝶也愁。

《南乡子 重九涵辉楼呈徐君猷》:霜降水痕收。浅碧鳞鳞露远洲。酒力渐消风力软,飕飕。破帽多情却恋头。佳节若为酬。但把清尊断送秋。万事到头都是梦,休休。明日黄花蝶也愁。

明日黄花上一句 明日黄花蝶也愁(1)

两首词都作于九月九日重阳节这一天,但不是同一年的重阳。

“相逢不用忙归去,明日黄花蝶也愁。”在诗中原意是:好不容易相聚在一起,不要着急回去,趁着重阳节日菊花盛开,一起赏花。要是等到“明日”,重阳节过了,不但人赏之无趣,飞舞的蝴蝶看了那过时节的菊花也会犯愁的。

后来,“明日黄花”作为一个成语,比喻过时或无意义的事物。

现在,逐渐衍生出一个“昨日黄花”。于是有些认真的人就批判昨日黄花是一种不了解历史的错误用法。站在弘扬国粹的立场上,这种批判也是无可厚非的。但是将“明日黃花”从诗词中抽离出来,仍要它表示原来的含义,结果就是表达有缺陷,不完整,不符合现代人的语言习惯。

明日黄花上一句 明日黄花蝶也愁(2)

把“昨日黃花”放在苏东坡的原句中,肯定不如“明日黃花”。可是把它从原句中抽离出来后,已经脱离了这首诗的语境。“明日黃花”需要追根溯源、引经据典来解释才能让人明白其意义。而“昨日黃花”准确的表达了过时或无意义的事物,通过字面理解就能知道意义,更加直接明了。

现在互联网传播速度很快,范围很广,很多网络用语,不符合语言规范,但我们都在使用。像昨日黄花这样表达准确、浅显易懂的词,很容易被人接受。也就不必非要说昨日黄花就是用错了。

,