惟达《双子座视角 》,下面我们就来说一说关于sleepy head英语歌教学?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!

sleepy head英语歌教学(好歌赏析听歌学英语)

sleepy head英语歌教学

惟达《双子座视角 》

好歌赏析 ---- 听、唱英语歌过程中,练习听、讲英文口语能力。

《双子座视角 》的后台老师们,一直推动着,以听唱,英语歌曲,作为一个提升英语水平的学习方法。因为学习一种语言,必须要有一个语言环境,能让你长时间浸淫其中;而本栏目就是一个完全不受时空限制的平台,让你在任何时间、场地都可以进行练习:走在路上、在交通车上、在淋浴时、弄饭时等,都可以听歌和跟着唱 --- 这就是一个学习、练习语言最好的环境!!经过长时间的浸淫后,在听和讲的能力上都会有提升。然后在听到一首新英文歌时,很自然也就能听明白歌词的内容。

而且《双子座视角》所推荐的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,容易掌握;而且大都有故事内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留意的地方,给小伙伴们提个醒。


Harry Chapin 是一位民谣创作歌手,他创作的歌曲风格,除了有一点宗教意味之外,其实也包含一些人生哲理。是难得的优秀歌手!

“Corey 柯莉”是谁??这首歌的歌名“Corey’s Coming 柯莉快来了”与歌词中提到的“Corey 柯莉”,有不少听众认为这只是一个虚构的人物;歌词把 Corey 描写得有点儿神秘,直到故事中的主人公 John 去世后,“Corey 柯莉”才忽然出现在歌者面前;所以小编觉得这 Corey 可能是代表着在西方宗教里所说的:每一个人都会有一个他们自己的“Guardian Angel 守护神 / 守护天使”,而 Corey 在故事主角 John 去世后忽然出现,就是要来引领John 到天堂去的。而且歌词中也有这么一句:“Corey's coming, no more sad stories coming. 柯莉快来了,不再有悲伤的故事到来。”,寓意着:一个人死后,在世界上的一切苦难都会过去,到天堂后再没有悲伤!

后来 Chapin 在他的自传中解释了选用 Corey 这名字的原因,是为了要纪念一对恩人;在他还是一名在奋斗挣扎中的音乐人时,在一次旅途中收留了他一段时间的老夫妇;Corey 是那老太太的名字。可以看出,作者是一个懂得感恩的一个人!!

这首歌是在1976年创作的作品,歌者(作者)用了第一人身份,把故事讲述出来,给听众有一个比较真实的感觉,也容易代入到故事里面去。小编比较喜欢这类有故事内容的民谣作品;当一面听着歌,一面品味歌词意思的时候,就会在脑海里现出一幕一幕的画面,把整首歌的故事恍惚就搁在我的眼前!

这首歌有点长,但这类歌曲是很好的学习英语的工具,因为有了一个特定的场景 / 语境(有连续的故事内容),从中我们可以领会灵活地应用词汇和表达方式。


Corey’s Coming 柯莉快来了 --- by Harry Chapin


歌词:Corey’s Coming 柯莉快来了

Old John Joseph (1) was a man with two first names (2).

老约翰·约瑟夫是一个有两个名字的人。

They (3) left him in the railroad yard when they (3) took away the trains.

当他们把火车带走了(取消了大部分火车路线 / 班次),他们把他留下在铁路院子里。

And only one run (4) a week comes on roaring down that line, so all he got to worry ’bout (5) is time.

而每周只有一个班次到来并咆哮着走下那条线(铁路轨),所以他需要担心的只是时间。

I come by in the evening, to hear ’bout where he’s (6) been.

我在傍晚到来,听有关他曾去过哪里。

He says “come on, sit down kid. Where should I begin?”

他说:“来吧,坐下,孩子。我应该从哪里开始?”

He starts telling me the stories of the glories of his past, but he always saves the story of his Corey for the last.

他开始对我说着他过去光荣的故事,但他总是把他的柯莉的故事保存为最后(的故事)。

And he says my Corey’s (7) coming, no more sad stories coming.

而他说,我的柯莉快来了,不再有悲伤的故事到来。

My mid-night, moonlight, morning glory’s (7) coming, aren’t ya (8), girl?

我的半夜,月光,早晨荣耀快来了,是不是你,女孩?

And like I told you, when she holds you, she enfolds (9) you in her world. 而就像我告诉你,当她抱你的时候,她把你包进她的世界里。

I was quite surprised to find out all the places that he knew.

我有些惊讶的找出他所知道的所有地方。

And so I asked the town’s folk if his stories were true.

于是我问镇里的乡亲们,他的故事是否属实。

“Well,” they said, “old John was born here; he’s lived here all his life.

“嗯,”他们说,“老约翰出生在这里;他一辈子都住在这里。

He's never had a woman, let alone (10) a wife. ”

他从未有过女人,更别提妻子了。”

And very soon you’ll find out, as you check around that no one named Corey’s (6) ever lived in this town.

而很快你就会发现,当你四处查问,没有一个叫柯莉的人曾经住在这个镇上。

So I chided the old man ’bout the truth that I had heard.

于是,我责备了老人,有关我已听到了的真相。

But he smiled and said, “Reality is only just a word.”

但他微笑着说,“现实就只是一个词。”

Can't you see my Corey's coming, no more sad stories coming?

你可没有看到我的柯莉快来了吗,不再有悲伤的故事到来?

My mid-night, moonlight, morning glory's coming, aren't ya, girl?

我的半夜,月光,早晨荣耀快来了,是不是你,女孩?

And like I told you, when she holds you, she enfolds you in her world.

而就像我告诉你,当她抱你的时候,她把你包进她的世界里。

I came by one evening, but he did not hear my shout.

我在一个傍晚到来,但他没有听到我大声的叫喊。

I looked in the window and I saw the fire was out.

我从窗户看进去,而我看到火是灭了。(看上去,老人是冷死的)

When he would not wake up, I forced in the door.

当他不会醒来的时候,我强行进门(我破门而入)。

And I saw that old John Joseph would tell stories no more.

而我看到那老约翰·约瑟夫不会再讲故事了。(因为他已去世)

The scene at the grave yard, just three of us were there.

在坟场的一幕,只有我们三人是在那里。

Me and the grave digger, we heard the parson's prayer.

我和挖墓者,我们听到了牧师的祈祷。

He said, “We need not grieve for this man, for we know that God cared.”

他说,“我们不需要为这个人悲伤,因为我们知道上帝在意。”

They put the cold dirt over him, and left me on my own.

他们把冰冷的泥土放在他身上,并把我留下自己一人。

When at last I looked up, I saw I was not alone.

而当最后我抬起头来时,我看到我不是孤单的。

So I said, “If you’re a relative, he had a peaceful end.”

所以我说,“如果你是一个亲戚,他有一个平和的终点。”

That's when she said, “My name is Corey, you can say I'm just a friend.”

那是当时她说的,“我的名字是柯莉,你可以说我只是个朋友。”

Corey's coming, no more sad stories coming.

柯莉快来了,不再有悲伤的故事到来。

My mid-night, moonlight, morning glory's coming, aren't ya, girl?

我的半夜,月光,早晨荣耀快来了,是不是你,女孩?

And like I told you, when she holds you, she enfolds you in her world.

而就像我告诉你,当她抱你的时候,她把你包进她的世界里。

So that's the old man's story, I'm glad you came tonight.

这就是老人的故事,我很高兴你今晚来了。

You see a busted down old railroad yard sure makes a lonely sight.

你看到一个破旧的老铁路院子肯定会做成一个孤独的景象。

You may wonder why a young man would work out here alone.

你可能想知道为什么一个年轻人会独自在这里工作。

Well, the job pays enough to keep some flesh (11) on my bones.嗯,这份工作支付足以在我的骨头上保留一些肉。

And I confess, I get to missing the old man a bit.

而我承认,我有一点在怀念着那个老人。

And there's one other reason, I guess I could admit.

并还有一个其他原因,我猜想我可以承认。

Can't you see my Corey's coming, no more sad stories coming?

你可没有看到我的柯莉快来了吗,不再有悲伤的故事到来?

My mid-night, moonlight, morning glory's coming, aren't ya, girl?

我的半夜,月光,早晨荣耀快来了,是不是你,女孩?

And like I told you, when she holds you, she enfolds you in her world.

而就像我告诉你,当她抱你的时候,她把你包进她的世界里。


学习点 Learning Points:

    John Joseph --- 约翰 / 约瑟夫,都是在圣经里的名字。

    First name --- 西方人的姓名是由两部分组成,“First name 第一名字”是等同于我们中国人的 “”,“Last name 最后名字” 是等同于我们的 “姓氏”。我们的姓名是以姓带头,名字随后;西方人刚好与我们相反,他们是以名字带头,姓氏随后。所以看到:“Adam Smith 阿当。史密夫” 我们就可以叫他 “史密夫先生”。外国人在一生中可以有好几个名字,刚出生时父母会给孩子取一个名,当入教洗礼时,牧师可能会给他另外取一个名,在入学或结婚时又可以多取一个名,所以一个人可以同时有多于一个名字的。

    这里的 “They 他们” 应该是指铁路局的管理者。

    One run --- “跑一趟” 就是一个班次的列车的意思。

    ’bout --- 是 “About 关于、有关、大约” 的口语版简写。

    He’s --- 是 “He has 他有、他曾经” 的口语版简写;因后面跟着的动词是过去分词。

    Corey’s --- 这里的 “’s” 与第六点的 “’s” 不同,这是 “Corey is” 的口语版简写。这是根据后随的动词的词态决定的,这里的动词 “Coming” 是现在进行式,所以我们判断这个 “’s” 是 “is” 而不是 “has”。

    Ya --- 是 “You 你” 的口语版简写。

    Enfold --- 这个词的原字根是 “Fold 抱住;和入、掺入;折叠” 的意思;而 “En” 属于一个前缀,加在一个词的前面,就会使原来的字根有了 “加强、促进” 的意思。例如:enrich 使(富裕)、使(丰富);enlarge 扩大、扩展、扩充;encourage(Courage = 勇气)鼓励、怂恿、促进、支持;enable 使(能够)、使(成为可能)。

    Let alone --- 是 “放于一旁(不理它)” 的意思。

    Flesh --- 是 “肉(是不能吃的肉,指人身上的皮肉)” 的意思,而 “Meat 肉” 是指我们日常吃的肉;所以大家应用时必须要分清楚,不能错用!以免闹笑话。另外这个字有好几个拼写或读音比较接近的字,Fresh = 新鲜的。 Flash = 使闪光、使闪烁;一闪、晃一晃。 Flush = 淹没、用水冲洗;奔流、涌进、泛滥。所以读和写的时候要特别注意。


《原创》不易,我们团队一直在努力中!您的关注和批评,是我们的动力!如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!有建议或批评的,欢迎留言!感谢!感恩有您!