misery-love(可怜虫喜欢有人陪)(1)

昨天下班前接到了老同学强子的电话~“兄弟,晚上陪我喝一杯吧,什么也别问,我心里苦啊~”结果,我还真就陪他默默地喝了一晚上,啥话也没说......

misery-love(可怜虫喜欢有人陪)(2)

第二天,我才得知原来是他女朋友跟他老板好了......唉,言归正传,在一个人痛苦悲伤的时候,其实最好的安慰就是陪伴在身旁。英语里就有这么一个表达----Misery loves company,没错,就是苦难爱陪伴。下次要是你朋友悲伤难过时,这句话就派上用场了!

misery-love(可怜虫喜欢有人陪)(3)

Misery loves company

苦难爱陪伴;祸不单行;同病相怜,同忧相救

【En】People who are unhappy like to share their troubles with others. 不快乐的人喜欢向人诉苦。Fellow sufferers make unhappiness easier to bear. 同病相怜使痛苦更容易忍受。

misery-love(可怜虫喜欢有人陪)(4)

【例】We'd both just broken up with our boyfriends, so we decided to go see a movie together – misery loves company.

我们都刚刚和男朋友分手,于是决定一起去看电影——不开心的人需要找伴!

【例】I know misery loves company, but quit trying to bring me down just because you had a bad day at work.

我知道痛苦需要有人陪伴,但是不要因为你今天工作不顺心就想拖我下水。

【例】Misery loves company. Let me stay here and help you.

苦难爱陪伴。让我留在这儿帮帮你吧!

misery-love(可怜虫喜欢有人陪)(5)

【例】Misery loves company. Call me any time you're in trouble again.

痛苦要有人分担才行。再遇到麻烦随时打电话叫我。

【例】Jill: Why is Linda criticizing everybody today? Jane: Her boss criticized her this morning, and misery loves company.

吉尔: 琳达今天为什么批评每个人? 简: 她老板今天早上批评了她,可怜虫喜欢有人陪伴。

【例】I should probably feel bad because my sister is so depressed, but I'm pretty depressed myself. Misery loves company.

我可能会觉得很难过,因为我妹妹很沮丧,所以我自己也很沮丧。同病相怜嘛。

misery-love(可怜虫喜欢有人陪)(6)

【例】She secretly hoped her friend would fail, too-misery loves company.

她暗自希望她的朋友也会失败——痛苦是需要陪伴的。

【例】Her boss criticized her this morning, and misery loves company.

今天早上她上司批了她一顿,她也不想别人好过。

【例】If misery loves company, so do sports fans.

如果说受罪的人愿意凑在一起,体育比赛的观众也一样。

misery-love(可怜虫喜欢有人陪)(7)

Scene Dialogue 【情景对话】Misery loves company


misery-love(可怜虫喜欢有人陪)(8)

People who are really unhappy, or miserable, are not very fun to be around.

那些真正不快乐的人,或者痛苦的人,呆在他们身边是没有乐趣的。

So why would we say this expression?

那么我们为什么要说这个词呢?


Anna: Jonathan, what is up with Estelle? She called me last night and complained for an hour.

Anna: Jonathan, 埃斯特尔怎么了? 她昨晚打电话给我,抱怨了一个小时。

Jonathan: I know. These days, I don't take her calls. She has been so unhappy lately. She just wants others to complain with her.

Jonathan: 我知道。这些天,我不接她的电话。她最近一直很不开心。她只是想让别人听她抱怨。

Anna: That's sad. "Misery loves company," I guess.

Anna: 太可悲了。我想可能“痛苦是需要有人来分担吧”。


Misery loves company has a couple of meanings. One is that unhappy people like others to be unhappy too. Another is that unhappy people like to share their troubles with others.

痛苦爱陪伴有两层含义。一是不快乐的人喜欢别人也不快乐。另一个原因是不快乐的人喜欢和别人分享他们的烦恼。

misery-love(可怜虫喜欢有人陪)(9)

misery-love(可怜虫喜欢有人陪)(10)

,