用英语学英语说:别在挑战我的底线/trying my patience
1. You're trying my patience.
你在挑战我的底线,你在挑战我的耐心!
OR:
2. 1. You're testing my patience.
你在挑战我的底线,你在挑战我的耐心!
So we can say:You're trying my patience,or:
You're trying my patience when we mean 你在挑战我的底线,你在挑战我的耐心!
2. Well we say You're trying my patience when we mean someone that has been bugging (像臭虫一样盯着你)you so much that you just want to kick their ass.
英语不说:challenge my bottom line 虽然字面就是“挑战底线”的意思。
Bottom line意思是“最重要的事情”,也指“追求利润最大化”(财务用语。财务报表最后一栏(the bottom line,不是“底线”))显示的盈利数据。
所以,英语只说:
1. You're trying my patience.
你在挑战我的底线,你在挑战我的耐心!
OR:
2. 1. You're testing my patience.
你在挑战我的底线,你在挑战我的耐心!
,