622nd article622期双语推文,下面我们就来说一说关于迪拜音乐厅的英语?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!

迪拜音乐厅的英语(双语听读NightBanquet)

迪拜音乐厅的英语

622nd article622期双语推文

NB: This may not be a word-for-word transcript.

On Mar. 1st, Hua Chunying, Chinese Foreign Ministry Spokesperson, tweeted, "Beauty comes from creativity. At the 2021 Henan Lantern Festival Gala, pottery figurines in the Tang Dynasty (618-907) were brought back to life, dancing to show the audiences around the Henan Museum. Just like a travel back in time."

3月1日,华春莹推特发文称:“美来自创意。在2021年河南元宵晚会上,唐朝(618~907年)陶俑复活,翩翩起舞,向观众展示了河南博物院。就像时光倒流。”

During the 2021 Spring Festival Gala on Henan Satellite Television, the classical dance program Tang Gong Ye Yan (Night Banquet in Tang Dynasty Palace) performed by the Zhengzhou Song and Dance Theatre went viral online and won much acclaim. On Feb. 16thalone, a single video clip was viewed tens of millions of times on social platforms, and data on related topics continued to grow. Major domestic and foreign websites and social platforms were flooded with upvotes like "go to Zhengzhou to see the cute girls of the Tang Palace" and "Zhengzhou, zhong (great)".

在2021年河南春节联欢晚会上,郑州歌舞剧院演出的舞蹈《唐宫夜宴》惊喜出圈收获众多好评,仅2月16日单个视频片段在社交平台就累计观看千万次,相关话题数据持续增长。“要去郑州看唐宫小姐姐”“郑州真中”等留言活跃在国内外各大网站和社交平台上。

On the evening of Feb. 25th, with no host and hostess, the full version of the Henan Lantern Festival Gala lasted 30 minutes. Guided by fourteen dancers, audiences enjoyed a series of tremendous performance at major cultural landmarks in Henan, many of which were shot in real time. After the show, "cute girls of the Tang Palace" went viral again.

2月25日晚,河南元宵晚会播出,这场晚会完整版共计30分钟,没有主持人,由《唐宫夜宴》小姐姐们进行串场,很多都是实景拍摄,美轮美奂,意蕴悠长。节目播出后,“唐宫小姐姐”们再次火“出圈”。

This classical dance program created by the Zhengzhou Song and Dance Theatre is a combination of traditional culture and modern technology, thus becoming a new signature of Zhengzhou. Established in 2004, the Zhengzhou Song and Dance Theatre, relying on abundant Central Plains cultural resources, has created many elaborate dance shows, such as Feng Zhong Shaolin (Shaolin in the Wind), Shui Yue Luo Shen (Goddess of the Luo River in Dream) and Jing Zhong Bao Guo (Loyalty to Serve the Country). Winning much acclaim from netizens during the Spring Festival, this program made the cultural relics that had been sleeping for thousands of years come to life through technology and creativity.

这支郑州歌舞剧院原创的舞蹈,让传统文化碰撞出年轻的火花,成为一张新的郑州文化名片。2004年,郑州歌舞剧院成立,始终依托丰厚的中原文化资源不断打造精品舞蹈,先后献出了《风中少林》《水月洛神》《精忠报国》等优质剧目。新春火爆全网的《唐宫夜宴》则通过巧妙的创意,让科技为文化插上翅膀,真正让沉睡千年的文物活了起来。

The restless mighty Yellow River nurtures the unique Chinese culture. As an ancient capital, Zhengzhou continues to search for new models of cultural innovation and development, bring Zhengzhou elements and Henan culture to broader stages, show the Central Plains culture to the world in a vivid manner and tell Chinese stories even more splendidly.

滔滔黄河奔流不息,中华文明独树一帜。古都郑州将持续探索文化创新发展模式,把郑州元素、河南文化带到更加广阔的舞台,向世界生动演绎中原文化,更加出彩地讲好“中国故事”。

All rights reserved.

Feel free to forward to WeChat Moments.

转载请注明出处,欢迎转发到朋友圈

Chief Planner丨Shi Dadong

Managing Editor丨Xiong Vivi

Art Editor丨Wang Xiaoyu

Trainee Editor丨Xu Hanyu

Proofreader丨S. Jones(南非)

Voice丨Benjamin(英国)