如果
“乡音无改鬓毛衰”的“衰”改读【shuāi】,
“一骑红尘妃子笑”的“骑”改读【qí】。
你怎么想?
近日,“古诗改读音”的话题登上了微博热搜。
博文中说:
一些常见的字词改读音了。
乡音无改鬓毛衰的“衰”改读【shuāi】,
一骑红尘妃子笑中的“骑”改读【qí】。
类似的,还有一些词语,
说客,原音【shuì kè】,
改成了【shuō kè】。
这样的消息,让网友大跌眼镜。
根据中国社会科学院语言研究所词典编辑室编、商务印书馆出版的《现代汉语词典》第5版、第6版,不少字词注释的汉语拼音已经发生变化。
确凿原本的正确读音为【què zuò】
新版词典中,改成了【què záo】。
如果真如网上热议的这样修改,
那么,
语文老师也不用再次强调,
“一骑红尘妃子笑”中的骑,正确读音为【jì】
“乡音无改鬓毛衰”中的“衰”读【cuī】
话说,古人辛辛苦苦押的韵,
到了咱们这,也得随大流,改掉。
这样的改动,让很多人不能接受,
网友们纷纷表示自己的看法。
网友无法“接受”,许多语文老师,
也表示:不完全赞同。
杭州师范大学教授、浙江省语文特级教师王崧舟的看法是:“确实有不够慎重的地方。比如‘石径斜’‘一骑’等,把古诗的押韵和平仄都搞没了。”
在一片热议后,教育部出来回复了:
据@时间视频报道,19日,教育部有关部门回应称,改后的审音表尚未通过审议,还应以原读音为准。
另外,据新闻晨报报道,教育部语用所普通话审音委员会汉字与汉语拼音办公室(隶属于国家语委)的何副研究员在接受采访时表示:2016年,教育部就《<普通话异读词审音表>(修订稿)》公开向社会征求意见,《修订稿》中很多异读词的拼音打破了大众原本认知,收到了来自社会各界的意见和建议,时隔三年尚未正式发布。
何副研究员说,审音委已经对当初做的审音表的修订工作做了提交,语委相关部门正在进行相关部门的审核,(审核结果)还没有出来,所以还没有正式对外发布。这个审音表征求意见稿里有些读音还在调整,“有一些老师可能认为2016年的《修订稿》是定稿,所以写文章指向《修订稿》,据此做出的引用和讨论都不是特别准确。”
诗词为什么能在千年后,依然不朽。
这和诗歌的格律有莫大的关系。
它的朗朗上口和平仄压韵,
在表达感情、记忆方面,
有重要的作用。
如果,这样一刀切,
虽说,孩子学起来简单了,
可不复存在古人的意思,
甚至意境,
那么诗词的意境和所表达的情感
是否会大打折扣呢?
对于古诗改读音的问题,
你是怎么看的呢?
,