2017年1月20日,国家旅游局直属的研究机构中国旅游研究院发布了《向中国游客致敬——2016 年中国出境旅游者大数据》报告,根据报告显示,中国已成为了日本、韩国、俄罗斯、英国、泰国等多个国家的第一大入境旅游客源地,2014年全年的出境旅客为1.07亿人次,而到了2016年,这个数据已经高达1.22亿随着国民经济水平和消费能力的增长,出境旅游已成为一种国民度假的常态,下面我们就来说一说关于咪咕灵犀怎么用的?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!
咪咕灵犀怎么用的
2017年1月20日,国家旅游局直属的研究机构中国旅游研究院发布了《向中国游客致敬——2016 年中国出境旅游者大数据》报告,根据报告显示,中国已成为了日本、韩国、俄罗斯、英国、泰国等多个国家的第一大入境旅游客源地,2014年全年的出境旅客为1.07亿人次,而到了2016年,这个数据已经高达1.22亿。随着国民经济水平和消费能力的增长,出境旅游已成为一种国民度假的常态。
如此庞大的出境旅游市场也带动了翻译类智能产品的需求,目前市面上主流的翻译类产品基本上可以分为两类,其一是拥有实体产品形态的智能类翻译机,其二则是主打翻译功能的翻译类App。结合人工智能技术的智能翻译机更具专业性、更准确、速度更快,它适用于一些频繁参与涉外服务的商务人士;而对于普通用户来说,出国差旅的频率不高,翻译场景更贴近日常生活,在这种情况下,结合翻译类App的智能手机就能够满足他们的需求。
咪咕灵犀是由中国移动咪咕公司和科大讯飞共同合作推出的一款智能语音助手App,其中外语智能翻译(灵犀翻译)是它的核心功能之一。目前的咪咕灵犀支持英语、法语、日语、韩语、西班牙语等五大语种翻译,支持语音翻译、文本翻译、图像翻译三种翻译方式。这款免费的咪咕灵犀App究竟能给用户带来怎样一番的翻译体验?现在就让我们一起来了解一下~
文本翻译
打开咪咕灵犀App,在左上角可以看到翻译入口,点击进入。咪咕灵犀的翻译界面非常的简洁,在底栏有三个按钮,分别代表了文本翻译、语音翻译、拍照翻译三种不同的翻译方式。
文本翻译是目前大多数翻译类App主打的翻译功能,在翻译服务领域,无论是算法还是支持的语言种类,谷歌都占据着统治性地位。咪咕灵犀支持的英、日、韩、法、西五大语种,覆盖了用户比较常用的重要翻译语种。在实测当中,我们选取了两段科技类的文献节选,用灵犀翻译与谷歌翻译对同一段英文、日文进行大段内容翻译,由于文章的专业性较强,含有较多术语,应该说是有一定翻译难度的。
英译中
日译中
从结果来看,无论是咪咕灵犀还是谷歌翻译,翻译速度都非常的快,虽然两者的翻译结果有所不同,但基本上都能给出准确的翻译,可以说是互有胜负。咪咕灵犀的翻译准确度非常的高,在“超频”、“底板”、“神经引擎”、“神经处理单元”等等关键词的翻译都非常的到位。在测试当中,咪咕灵犀即便是面对一些专业性较高的行业术语和特殊词汇也能应付自如,这说明咪咕灵犀的词库储备量非常的庞大,除了日常的生活工作用语外,它在特定的专业领域阅读场景也能发挥作用。
虽然谷歌一直是翻译领域的佼佼者,但就针对中文翻译这一项来说的话,由于国人对中文意译的理解和研究更加深刻,本土化的优势让国内的翻译类产品在中译英方面会更有优势。简单的日常生活用语自然不必多说,在这里我们选用了苏轼的《水调歌头·明月几时有》中的诗句来进行中译英测试。
中译英(古诗词翻译)
从翻译结果来看,谷歌翻译虽然强大,但是它仅仅只是按照诗句表面的意思去翻译,特别是最后一句“此事古难全”翻译成了“this ancient and difficult”,不仅没有表达出诗句的原意,而且还有语病;相反,咪咕灵犀在翻译诗句的时候是按照意译去翻译,将“此事古难全”翻译成了“Nothing is perfect,not even in the olden days”,语句通顺,而且完整表达出了诗句的原意。
语音实时翻译
咪咕灵犀的语音翻译功能专为差旅人士打造,它支持五国语言与中文实时互译,基本上满足了国内大多数差旅用户的翻译需求。使用方面,用户只需要点击一下说话的语种(底栏下方的两个语言按钮),即可直接进行相应的语音识别并开始翻译,短暂停顿后无需再次点击,咪咕灵犀识别到相应的输入语音后就会自动翻译。
在国外差旅时与外国友人交谈,对方言语往往是脱口而出,而且正常情况下是对方并不会等你翻译完再说下一句,这个时候如果每次翻译都需要手动点击,不仅操作繁琐,而且翻译的内容也是残缺的,这种语音翻译的体验效果非常的差。正是因为普通用户在国外的语音翻译场景多且复杂,实时语音翻译才更显得重要,例如在餐桌上与外国友人交谈时,提前打开灵犀翻译,每一句对话都能及时翻译,特别是在两人单独交谈的时候,实时语音翻译的效果更佳显著。
中英互译自动识别
另外,在语音翻译的中英互译模式下,咪咕灵犀支持中英语种自动检测。如果输入语音是英文则翻译成中文,中文语音也会自动翻译成英文,全自动实时检测翻译。无需手动切换语种,就能识别出用户说的是中文还是英文,实时翻译成对应语言,并且支持两种语言的对话流,比起普通的语音输入翻译,听上去就非常智能化。那么实际体验的效果是否也同样给力呢?
咪咕灵犀
在我们实际使用当中,我们用装了咪咕灵犀的iPhone 7与外国友人进行中英对话,在双方对话语速正常且吐字清晰的情况下,咪咕灵犀的识别速度和准确度都比较出色,基本上能在几秒以内完成对自动检测语种 实时翻译整个过程,翻译的结果基本与原意相符。另外,如果在有人声吵杂的场合进行翻译,咪咕灵犀的语种识别有可能会出现偏差,这种情况在双方以过快的语速进行交谈时也会出现。
有道翻译官
在语音实时翻译这方面,咪咕灵犀对比国内主流的翻译类App有较为明显的优势,以网易的有道翻译官为例,有道翻译官的语音翻译不支持中英语种自动检测,而且在每次翻译过后需要重新点击麦克风按钮才能进行再次翻译,无法做到咪咕灵犀这样的语音实时翻译。
总体而言,咪咕灵犀的语音实时翻译和语种自动切换功能,在识别率和速度上已经超过了笔者的预期,更是优于国内大多数的翻译类APP。
拍照翻译
例图为外国餐厅的菜单
除了以上最常见的文本翻译和语音翻译外,咪咕灵犀还配备了拍照翻译的功能。在拍照翻译(暂时只支持英译中)中,用户拍下想要翻译的文本,将想要翻译的部分进行涂抹便可开始翻译。笔者用我们在差旅出国时经常需要用到的英文菜单进行了试验,发现拍照翻译功能识别率和准确性还是不错的,尽管还无法翻译大段文章和长句,但作为文本翻译、语音翻译的完善和补充,效果也是可以令人满意的。
外文文稿用文本翻译、外文对话用语音翻译、英文告示用拍照翻译,咪咕灵犀这三种不同形式的翻译可以说是覆盖了普通用户在外国差旅时的绝大多数使用场景,非常的实用。
总结
在我们的整个评测当中,咪咕灵犀的翻译功能在准确性上一点也不亚于谷歌翻译,但由于两者采用的翻译系统不同(咪咕灵犀采用的是科大讯飞自家的神经网络翻译系统NMT),两家的翻译结果确实会有一定程度上的出入。以笔者(莫昌佑)为例,如果是在国内的话,我们在手机上用到的翻译功能大多是简单的文本翻译,由于各家的App翻译速度都很快,这时翻译的准确性就决定了最终的用户体验;如果是在国外的话,手机类翻译App用最多的应当属语音翻译,那么语音识别的准确率和翻译速度就显得更加重要。
笔者(莫昌佑)认为咪咕灵犀的翻译功能确实做得不错,但值得强调的是这类翻译类App还不足以取代现今的智能翻译机,两者的用户群体定位也不太一样。咪咕灵犀这类翻译App适用于普通的差旅用户,对于很多生活、日常语句的翻译已经够用了;而智能翻译机则是服务于要求更高专业性的正式场合和商务人士使用。
支持五种外语翻译的咪咕灵犀,无论是文本翻译还是语音翻译,无论是翻译准确度还是翻译速度,可以说都走在了国内翻译类App前列。特别是咪咕灵犀的语音翻译功能,它的操作性、识别率、速度,甚至让你有一种在使用智能翻译机的错觉,而且最最关键的是,咪咕灵犀App是免费的,你只需要有一台作为载体的手机就足够了。