大家看美国大片,经常遇到这样的场景, 彼此通话结束,其中一方表示"收到"时通常会潇洒地来一句"Roger that",然后over结束通话。
Roger是美军最常用的无线通话用语之一, Wiktionary 对Roger的解释是:
Roger that is used by pilots and people like that not really a common thing to say but it basically means “I hear you” or “I understand you”
Copy that 也经常用于表示"收到",千万别以为是"把这个拷贝一下"的意思,那就闹笑话了。
基本上两者意思都差不多,严格一点来说:
Roger that 表示“收到”的意思, 而"Copy that"更突出收到了并且会照着对方的意思去执行的意思。
典型会话场景:
A: balabala,did you copy?或者直接来一句copy?
B: Copy that.
我们日常会话,则随意很多, 要表示"收到"可以用"Got it", "Got","OK"等等。
或许那些很多名称叫Roger的人是因为感觉Roger这个单词容易联想到飞行员,感觉很酷,很man。
,