我想最近圈内的朋友多少有听到传闻,二次元圈的(动漫、游戏等)一些字幕组,接二连三的“遭遇不测”。先是某字幕组在B站的频道遭遇封杀,然后不少的字幕组宣布自己的项目暂停,最后甚至传出某字幕的核心成员因为违法的关系被有关部门逮捕,可谓是恶报连出。
这里我们先抛开一些字幕组的内容涉及违法违规的问题,即便内容本身没有违法,在这个版权时代只要字幕组不服务于官方,那么本身就可以说是灰色地带。成为平台们打击的“眼中钉”也是迟早的事情。
但是想想字幕组这些人,其实不效力于任何商业组织,绝大多数的字幕组都是不盈利的,说穿了就是“用爱发电”,仅仅是服务于爱好圈。服务于爱好圈的人还要承担法律责任,确实是相当的无奈。
字幕组这个东西,我觉得本身就是时代的眼泪,过去版权时代没有来临,大陆引进的正版动画、漫画资源少之又少,所以爱好者们只好自行集结,“用爱发电”,然后诞生了字幕组这样的组织,并且经过不断壮大,有着全面的制作流程,有着自己的讨论社区,甚至有自己专属的资源发布平台。
但是“版权时代”来临,字幕组们的处境就岌岌可危了,一些字幕组转型做别的去了,有些字幕组被官方“招安”,成为了官方的字幕组。还有一些还在以传统的形式存活的字幕组,感觉就是摇摇欲坠,一旦官方开始深究责任,那么字幕组随时可能面临关闭,封杀的危险。
那么,在你看来,版权时代的如今,字幕组应该随风而去,还是苟且偷生?如果字幕组都消失里的话,那么,以后又有谁来为我们汉化、提供可靠翻译的海外节目、动漫、游戏的内容呢?
,