英语感谢信里能用到的句子(双语听读)(1)

697th article697期双语推文

英语感谢信里能用到的句子(双语听读)(2)

英语感谢信里能用到的句子(双语听读)(3)

NB: This may not be a word-for-word transcript.

"I never forget you... You are very special staff. I have never seen this staff. I pray for you, always happy!" On August 17th, a confirmed COVID-19 patient from Pakistan was recovering after one-week treatment at the Fifth Infection Ward of the Zhengzhou First People's Hospital South Zone, and he wrote a thank-you note to express his sincere thanks to Chinese medical staff as the Chinese Doctor's Day (August 19th) was approaching.

“我永远不会忘记你们!……你们非常特别,我从来没有见到过像你们一样特别的人!我祈祷你们永远开心!” 8月17日,经过一周的治疗后,郑州市第一人民医院南院区隔离病房感染五病区一位巴基斯坦患者逐渐康复,在中国医师节(8月19日)前,他提笔为中国医护人员们送上一封情真意切的感谢信。

In the letter, this international patient wrote:

I never forget you! I am very thankful and grateful, my all hospital staff, doctors, nurses, ward sisters who care to me. Very intelligent, very loving, very hard working, very caring, very obedient, very nice staff. If I have any mistake, please forgive me. To me, you are very special staff. I have never seen this staff. I pray for you, always happy!

This short note fully demonstrates his recognition of the medical staff.

在信中,这位国际友人写道:“我永远不会忘记你们!对于所有医生、护士、所有照顾我的姐妹们,我非常感谢和感恩!你们非常辛苦、努力、有智慧、忠诚、照顾人,非常可爱!如果我有一些错误的地方请原谅我。你们非常特别,我从来没有见到过像你们一样特别的人!我祈祷你们永远开心!” 简短的话语,却饱含着对医护人员满满的肯定。

This Pakistani traveler arrived at Xinzheng International Airport by plane on August 10th, local time. On arrival, he was diagnosed with COVID-19 following a preliminary epidemiological screening, which was then confirmed by a positive nucleic acid test result. In line with medical isolation regulations, he was transported to the Zhengzhou First People's Hospital South Zone for treatment.

这位巴基斯坦友人,于当地时间8月10日乘飞机抵达新郑国际机场。经流调,初步诊断为新冠肺炎,又经核酸检测确认为阳性后,他遵守医疗制度来到郑州市第一人民医院南院区隔离治疗。

When being admitted to the hospital, the patient suffered physical discomfort from a dry cough and runny nose. On top of this, he was alone in a foreign country and unable to communicate well with others due to the language barrier, leaving him extremely nervous and depressed. He wanted to call his family, but his mobile phone could not place international calls for some reason. Seeing this, a nurse immediately brought him the isolation ward's dedicated mobile phone. Soon after, the call got connected, and the patient eventually relaxed after hearing the familiar voices of his family.

初入院时,患者身体不适,干咳、流涕,再加上独自身在异乡,语言不通,情绪也格外紧张低落。他想打电话联系家人,可自己的手机却因故打不了国际长途。于是医护人员马上把隔离病房专用手机拿给他。很快,电话接通了,亲耳听到家人熟悉的乡音,患者的心情也逐渐放松下来。

During the medical treatment, doctors and nurses in the isolation ward took turns to take care of this special patient. They tried hard to talk with him in English, but found that the patient spoke English with neither a British nor an American accent, so they had to resort to gestures and texts to learn his needs. The department was also very concerned about this special patient, and doctors took extra time to comfort him during their daily ward rounds.

就医过程中,隔离病房的医护人员们轮番上阵,努力用英文和患者交流。可患者说的虽是英文,但因为他的发音既不是英式又并非美式,只能一遍又一遍地耐心沟通。就这样,连比画带书写,医生渐渐明白了他的需求。对于这名特殊患者,科室都很关注,医生每天查房都要付出更多的耐心和安抚。

Under the meticulous care of medical staff, the patient gradually adapted to the environment and smiled more than before. What surprised this foreign friend more was that during this treatment, he personally experienced the marvelous effects of traditional Chinese medicine, one of the quintessence of Chinese culture. According to Doctor Han Senning from the Infectious Disease Department of the Zhengzhou First People's Hospital South Zone, they gave the patient the traditional Chinese medical therapy in accordance with the eighth edition of the COVID-19 diagnosis and treatment plan. The patient orally took the Chinese herbal decoction every day after he was admitted to the hospital. In terms of symptoms, the patient's condition was improving.

在大家的精心照料下,患者逐渐适应了环境,脸上的笑容也越来越多。更让这位外国友人感到惊喜的是,通过此次治疗,他亲身领略到中华国粹——中医药的神奇力量。据郑州市第一人民医院南院区感染科医生韩森宁介绍,病人入院后,参照第八版新冠肺炎诊疗治疗方案,治疗采用了中医、中药治疗方案,病人来后第二天就喝上中药。在症状上来看,患者病情在持续好转。

In just one week, this Pakistani patient was deeply impressed by the doctors' superb medical skills and nurses' considerate care, so he wrote a thank-you note, conveying his sincere thanks in words.

短短一周的时间,医生们高超的医术、护士们贴心的护理,给这位巴基斯坦患者留下了深刻的印象。他提笔写下感谢信,用文字记录下这一刻的感动。

英语感谢信里能用到的句子(双语听读)(4)

英语感谢信里能用到的句子(双语听读)(5)

All rights reserved.

Feel free to forward to WeChat Moments.

转载请注明出处,欢迎转发到朋友圈

Chief Planner丨Shi Dadong

Managing Editor丨Xiong Vivi

Text丨Wang Hui, Wang Hong

Art Editor丨Wang Xiaoyu

Trainee Editor丨Xu Hanyu

Proofreader丨Russell(加拿大)

Voice丨Benjamin(英国)

,