维C大户,有橙子橘子、桔子、柑子…翻译里全都是Orange

但是,在native speaker的世界里,橘子、桔子、柑却是另外的单词!

orange,其实多指橙子而橘子,英语是:mandarin orange

通常native speaker的表达中会省略后面的orange,只说mandarin。

橘子是橙色的英文是什么(Orange是橙子不是橘子)(1)

字典里mandarin的定义是:

mandarin: a small orange whose skin comes off easily

一种较小的orange,皮很容易剥下来

mandarin: [ˈmændərɪn] 柑橘

所以用手就能轻松剥开吃的橘子,其实是mandarin orange or mandarin。

注:Mandarin首字母大写则指“普通话”。

橘子是橙色的英文是什么(Orange是橙子不是橘子)(2)

而我们冬天春节前后家里一般会放些砂糖橘,广东的春甜桔

这样更小一点的橘子,英语里又是另外一个单词:tangerine

tangerine:[ˌtændʒəˈriːn] a small sweet orange

又小又甜的orange

是不是就是砂糖橘本橘了?!

橘子是橙色的英文是什么(Orange是橙子不是橘子)(3)

如果你阅读仔细,还会发现mandarin和tangerine的定义里都有orange。

它们的关系相当于mandarin和tangerine都属于orange的大类,但orange却不一定指的橘子或砂糖橘,人们想到的一般只是橙子。

橘子是橙色的英文是什么(Orange是橙子不是橘子)(4)

总结

橙子:orange

橘子:mandarin orange or mandarin

砂糖橘(或蜜橘):tangerine

现在你知道你吃的是orange,还是mandarin,还是tangerine了吗?


英语教育 · 托福 · 雅思 · SAT · 留学一站式服务

,