今天偶然看到一个悉大教授po了一张照片,是悉大主校区到redfern车站接送车的指示牌,是这样的:
细心的同学应该看出来学校工作人员把courtesy bus拼错了
教授也发文小小吐槽了一把:悉尼大学看起来应该没有开设语法或拼写检查课程。
看到这里,真是觉得又有点好笑,又好像挺正常的。
毕竟拼写错误这种事,在澳洲不是天天发生吗?
就在上个月,昆士兰大学的一名毕业生在论坛晒出了自己2004年的毕业证,毕业证上“Education”被拼成了“Educatoin”。
没想到评论区毫不意外,大家都表示这发生在澳洲就很正常。
一位网友写道:“我父亲总是告诉我,澳大利亚的座右铭是:差不多就行。”
有人表示怀疑,觉得这是真的吗?难以相信。
得到其他网友的回复:我相信是真的。
这个事还被英国媒体狠狠嘲笑了,称澳洲是“智商不太高的国家”,“出现了一个小学生都能发现的错误”。
当然跟下面这件事相比,毕业证上的单词拼错都是小问题了。
2019年澳洲还出现过一个尴尬的新闻:
澳洲新版$50澳元纸币上居然有一个拼写错误,而且这一重大失误居然还是在印刷4,600万张之后才被发现的。也就是说,价值$23亿的纸币都出现了这一重大bug。
据悉,新版的$50澳元纸币于2018年10月18日发行,与旧版$50澳元纸币类似,新版纸币上印有澳大利亚原住民作家、发明家David Unaipon和澳大利亚议会首位女议员Edith Cowan的画像。
而拼写错误就出现在纸币背面Cowan的演讲内容中的“责任”一词,在“it is a great responsibility to be the only woman here”这句话中,“responsibility”这个单词被3次错误拼成“responsibilty”,缺少一个英文字母"i"。
随后,澳大利亚储备银行证实了这一错误,并承诺将在未来的纸币发行中纠正这一错误。澳联储表示,作为正常印刷发行的一部分,这个错误正在被纠正,因此不会产生额外费用。银行方面也不会因为拼写错误而撤回或召回钞票。这些钞票都是法定货币,可以继续正常使用,不会因任何方式影响其功能和有效性。
不过澳洲人对这种拼写问题好像非常看得开。几年前悉尼的一家纪念品店,有一件印着拼写错误单词的卫衣还火了一把,热销了好一阵,就是下图这件印着“Dwon under”的。
“Dwon under”是什么鬼?
澳洲有个别名叫“Land Down Under”,在以欧洲为中心的地图视角,澳大利亚在世界大部分国家的下面,也是独占南半球一块大陆的国家。所以Land Down Under很早就成为澳大利亚的代名词。
显然那件卫衣把“Down”印成了“Dwon”,当时店主发现了错误,但是正值旅游旺季,来不及让工厂重新印了,就准备降价出售,一件10刀赶紧出手。
但是据店员说,有些顾客认出拼写错误,但他们根本不在乎,因为这价格买件卫衣可太值了!而一些顾客压根就没有注意到这个错误,当有人指出时他们才哈哈一笑,并表示毫不在意。
emmm只想说,这些事发生在澳洲,就很正常。毕竟这可是在全世界关注的2019跨年烟火秀上,把年份都能写错的国家呀~
,