叶公好龙是一个常见的成语,典出于汉代刘向《新序·杂事五》:
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之。窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
故事比较简单,意思是叶公特别喜欢龙,屋子的装饰都雕刻着龙。天上的龙,听说叶公喜欢,就从窗户伸头进去。没想到竟然把叶公吓跑了。
那么叶公是谁呢?
叶公,为春秋时楚国贵族,名子高,封于叶,因称叶公。《论语》里面曾经提到过这个叶公。《论语·述而第七》曾提到叶公向子路打听孔子的为人:
叶公问孔子于子路,子路不对。子曰:“女奚不曰:其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。
《论语·子路第十三》还记载向孔子请教政事:
叶公问政。子曰:“近者悦,远者来。”
“叶公”读音叶公所封之“叶”,就在今河南平顶山市叶县。现在叶县之“叶”,当地人都读作yè。查阅《现代汉语词典》,叶县之叶,也读作“yè”。
但在《论语》里,叶公之“叶”当读作shè。比如上文提到《论语·述而第七》曾提到叶公,朱熹《论语集注》注云:“叶,舒涉反。”“舒涉反”即为shè。即便是现代出版论语注本,不少版本仍然注音为shè。
查阅台湾《重编国语辞典》仍作叶(shè)公好龙。
“叶县”读音上文已经提到,现在叶县之“叶”,当地人都读作yè。
但查阅《康熙字典》,则云:
式涉切,音攝。《左傳·及葉注》:“葉,今南陽葉縣。”
所谓“式涉切”是古书反切法注音,取第一个字的声母以及第二个字的韵母和声调,因此“式涉切”就是shè。
再查阅民国时期的《中华大字典》,则云:
叶,失涉切,音摄,葉韵,县名。《汉书·地理志》南阳郡。当今河南,县治。
两部字书,皆云“叶”作地名之时,当读作“式涉切”或“失涉切”,即为shè。
可见,最晚在民国时期,叶县之“叶”仍然读作shè。如今,读作yè,应该是从俗,顺从民间日常使用。
总结思考:1.君子德风,小人德草,风行草上必偃。学者治学,不妨读《论语》“叶公问孔子于子路”“叶公问政”诸篇为shè。毕竟《康熙字典》《中华大字典》所注,并不久远。且台湾地区仍读为叶(shè)公好龙。读为shè,并非复古。读经书时,使用雅言,也属常理。
2.约定俗成谓之宜。日常作为地名,河南当地人既已读之为yè,国人也可接受,可以从众。毕竟此类从俗不在少数。如荨麻疹,正读当为荨“qián”麻疹,但众俗皆读作“xún”,无人读qián,故今《现代汉语词典》即为xún。
3.至于“叶公好龙”,笔者认为两种读音皆可。读shè则典雅,读yè则从俗。
,