每个人睡觉的时候都会做各种各样的梦,有好有坏,但今天大白要说的这个小故事却是个超级噩梦,究竟怎样,我们继续往下看!
超级噩梦
我变成了hare(兔子),土著上身bare(赤裸的),个个对我glare(瞪眼),他们围在square(广场),说要把我share(分享),挣扎无人care(在意),突然间 I’m aware(意识到)It’s a nightmare(噩梦)。
1、run after two hares
hare的意思是“野兔”,那这个短语表达的意思就是“抓两只野兔”,同时想抓两只兔子,最后一个也抓不到。被引申为“做徒劳无益之事;面面俱到,诸事未了”,比如说脚踏两只船,最后一个也没有。
例句:
If you run after two hares ,you will catch neither.
如果你同时追两只兔子,你将会一只也抓不到。
2、lay bare
bare的意思是“空的;赤裸的,无遮蔽的”,lay是“躺”,赤裸的躺在那,什么都没有,说明所有的一切都展现在大众面前,所以lay bare的意思是“ 揭发,暴露;公开”等。
例句:
No, it would lay bare the criminality of the Federal Reserve.
不,它暴露了美国联邦储备委员会的犯罪行为。
3、glare at
glare做名词是“怒视,瞪眼;刺眼”,作动词是“怒目而视,瞪眼看;发出刺眼的光”,glare at是常见搭配,意思是“怒视”。
例句:
The old woman glared at him.
那个老妇人怒视着他。
4、square oneself
square的意思有“平方的;正方形的;直角的;正直的”,那square oneself把某人摆正的?究竟是什么意思呢?原来指“摆好架势;道歉”,是不是很有趣。
而square one却完全没有这方面的意思,它是指“回到起点”,常见搭配有“back to square one从头再来,回到起点”。
例句:
If this suggestion isn't accepted, we'll be back to square one.
如果这个建议得不到采纳,我们就得从头再来了。
5、acutely aware
aware of是常见搭配“意识到”,acutely指“剧烈地,尖锐地”(注意不要将其与“certainly当然”弄混淆了)。acutely aware就是指“清醒的认识到”,程度不同。
例句:
I am acutely aware of the difficulty we face.
我清醒的意识到我们所面临的困难。
好了,今天的内容暂时就介绍到这里了,不知小伙伴们学会了没有,如果你觉得大白以上分享的内容对你有帮助,那就请给大白点个赞吧~谢谢啦!
文:地球大白
转载请注明出处,抄袭必究!
,